Для получения доступа к этой функции Вам необходимо авторизоваться!
Хотите зарегистрироваться? Либо войти под своим логином?

Авторизоваться Зарегистрироваться

Акт на состоянии 25.05.2017 00
Перейти на действующую версию
 Комментарий LexUz

ПРИЛОЖЕНИЕ № 1

к постановлению Президента Республики Узбекистан от 24 мая 2017 года № ПП-2995

Б. Косимхонов

заведующий фондом рукописей Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан, председатель экспертной группы

Б. Бобожонов

ведущий научный сотрудник Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан, заместительпредседателя экспертной группы

Х. Лутфуллаев

руководитель проекта Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

Х. Аминов

руководитель проекта Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

О. Кориев

руководитель проекта Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

С. Мухаммадаминов

руководитель проекта Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

А. Жуманазаров

старший научный сотрудник Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

Ш. Пулатов

начальник отдела Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

Б. Умрзоков

младший научный сотрудник Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

К. Рахимов

младший научный сотрудник Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

Б. Абдуллаев

младший научный сотрудник Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

М. Исмоилов

доцент Национального университета Узбекистана имени Мирзо Улугбека

И. Булдаков

начальник отдела контроля и мониторинга Ташкентского государственного института востоковедения

А. Исомов

преподаватель кафедры классической филологии Ташкентского государственного института востоковедения

 Комментарий LexUz

ПРИЛОЖЕНИЕ № 2

к постановлению Президента Республики Узбекистан от 24 мая 2017 года № ПП-2995

Б. Абдухалимов

вице-президент Академии наук Республики Узбекистан, председателькомиссии

Б.А. Охунов

и.о. исполнительного директора Фонда поддержки инновационного развития и новаторских идей, заместительпредседателякомиссии

Б. Косимхонов

заведующий фондом рукописей Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан, заместительпредседателя комиссии

С. Каримова

заместитель директора по научной работе Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

М. Хасанов

ведущий научный сотрудник Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

Д. Юсупова

ведущий научный сотрудник Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

О. Буриев

старший научный сотрудник Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

С. Гулямов

старший научный сотрудник Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан

У. Уватов

директор Международного научно-исследовательского центра Имама Термизи

Ш. Зиёдов

директор Международного научного центра Имама Бухари

Н. Насруллаев

заведующий хранилищем рукописей Ташкентского исламского университета

С. Хасанов

директор Государственного музея литературы имени Алишера Навои Академии наук Республики Узбекистан

А. Мансуров

заместитель председателя Управления мусульман Узбекистана

М. Салимов

заведующий отделом Национальной библиотеки имени Алишера Навои

М. Исмоилов

доцент Национального университета Узбекистана имени Мирзо Улугбека

М. Исакова

начальник отдела Центрального государственного архива

У.Х. Исанов

юрист Академии наук Республики Узбекистан

 Комментарий LexUz

ПРИЛОЖЕНИЕ № 3

к постановлению Президента Республики Узбекистан от 24 мая 2017 года № ПП-2995

Наименование источника

Форма издания

Примечания

I. ИСТОРИЯ

1.

Письма Амира Темура в сборниках «Иншо»

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

В этих письмах отражена история дипломатических отношений государства Амира Темура.

2.

Фосих Хавофий.«Мужмал-и Фасихий» (Сборник красноречий)

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

Произведение составлено в хронологическом порядке, включает в себя важные события периода Темуридов и автобиографии выдающихся личностей Центральной Азии.

3.

Неизвестный автор.«Таърифи Хоразм» (описание Хорезма)

Научно-комментированный перевод текста

Настоящее произведение включает историю древнего Хорезма с исторических времен и до его завоевания монголами. Оно включает в себя сведения о крупных городах, медресе, мечетях, ученых, чтецах Корана, рынках, торговых павильонах, всех видах ремесленничества Хорезма того периода.

4.

Амир Абдулахад. «Рузномайи сафари Фитирбург»

Научно-комментированный перевод

Дневник путешествия в Петербург в 1893-1894 годах амира Бухары Абдулахада

5.

Амир Абдулахад. «Рузномайи сафари чахоруми Фитирбург»

Научно-комментированный перевод

Дневник путешествия в Петербург в 1907 году амира Бухары Абдулахада

6.

Истахрий (Х век). «Масолик ал-мамолик» (Дороги и страны)

Научно-комментированный перевод с арабского языка на узбекский язык

В данной книге мусульманский мир того периода описан с разделением на 20 географических климатов.

7.

Мухаммад Амин Бухари (конец ХVII века — начало ХVIII века). «Мухит ат-таворих»

Научно-комментированный перевод с персидского языка на узбекский язык

Настоящее произведение посвящается общей истории и заканчивается историей Бухары периода правления Аштархони Субхон Кулихана (1680 — 1702).Конец книги посвящен жизни и творчеству ведущих деятелей, писателей, поэтов и художников данного периода.

8.

Абдуллажон Насимий. «Мажма ал-хаводис» (Сборник проишествий)

На старомузбекском языке.Переводподготовитьк изданиюс вступлением и комментированным указателем

В качестве свидетеля рассказал о событиях национального освобительного движения 1918 — 1922 года в Ферганской долине.

II. ЕСТЕСТВЕННЫЕ НАУКИ

АСТРОНОМИЯ

9.

Абу Райхан Беруни(973 — 1048). «Мамарр...» (Остановочные пункты светил)

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

Брошюра об адресах светил, проходящихс передней либо задней части небесных объектов.

10.

Абу Райхан Беруни. «Гуррат аз-зиджат» (Звездопад)

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

Брошюра об индийской астрономии,переведенная Беруни с санскритского языка на узбекский язык.

11.

Абу Райхан Беруни. «Тастих ас-сувар ва табтих ал-кувар» (Картография)

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

Математическая брошюра о составлении уровней описания объектов земной поверхности и светил.

12.

Жамшид Коший (ХIV век). «Зиж-и Хоконий»

Критический тексти перевод

Специально составленные астрономические таблицы для библиотеки медресе Улугбека.

МЕДИЦИНА

13.

Абу Райхан Беруни. «Китоб ас-Сайдана фи-т-тибб» (Фармация во врачевании)

Научно-комментированный перевод

Это произведение о фармации, в котором описано более тысячи видов трав, минералов и других веществ, а также даны их названия на разных языках.

III. ФИЛОСОФИЯ

14.

Абу Абдуллох аль-Хорезми (Х век). «Мафотих ал-улум» (Ключ знаний)

Комментированный перевод с арабского языка на узбекский язык

Энциклопедическое произведение, посвященное описанию ученийсредних веков.

IV. ИСЛАМСКИЕ НАУКИ

15.

Абу Хафс ан-Насафий (1067 — 1142).«Машориъ аш-шаройиъ» (Примеры религиозных приговоров)

Научно-комментированное издание текста

Данный трактат является классическим источником практического фикха ханафитского толка, до настоящего времени не было известно о его существовании.Настоящее произведение состоит из сборника религиозных приговоров ханафитского толка.

16.

Хусайн Воиз Кошифий. «Мавохиби Алиййа» (Награды высшей степени)

Издание в виде факсимиле

Тафсир (комментарий), написанный автором ко всем сурам Корана по распоряжению Алишера Навои.В трактате, за исключением тафсира, приводятся имена великих личностей и источников ХV века.

17.

Неизвестный автор. «Дур ал-ажойиб» (Жемчужины чудес)

Научно-комментированный перевод текста

Трактат посвящен освещению нравственных и этических нормубеждения, его автор основывался на произведениях местных ученых.

18.

Хаким ат-Термизи (820 — 930). «Хатм ал-авлийа» (Печать авлия)

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

Данное произведение посвящено истории суфизма и основным нормам нравственности суфиев, а также освещению значения идей учения суфизма в духовно-просветительском воспитании молодежи.

19.

Хаким ат-Термизи. «Масаъили макнуна» (Конфиденциальные вопросы, понятия)

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

Трактат посвящен освещению нравственно-воспитательных, религиозно-духовных вопросов, составляющих основу учения суфизма.

20.

Хаким ат-Термизи. «Манхийат» (Разрешенное и запрещенное)

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

Трактат посвящен недозволенным и запрещенным в шариате приговорам.

21.

Хаким ат-Термизи.«Тахсил назаъир ал-Куръон» (Лексикологическое толкование терминов Корана)

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

Произведение посвящено лексико-филологическому толкованию применения норм в корановедении.

22.

Собир Термизи.«Девон» (Диван)

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

Состоит из стихотворений и газелей поэта средневековья на персидском языке.

23.

Абу Исо Термизи (IХ век). «Сунан ат-Термизи»

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

Настоящее произведение является одним из основных источников мусульманского богословия, посвящено сказаниям Пророка и правилам поведения. Это сборник хадисов нравственно-этического и воспитательного содержания.

24.

Абу Исо Термизи. «Тасмиййа асхоб ар-Расул» (Биография сподвижников Пророка)

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

Произведение посвящено освещению автобиографии сподвижников Пророка.

25.

Абу Исо Термизи. «Илал ат-Термизий» (Правило обнаружения неточностей в хадисах)

Научно-комментированный перевод на узбекский язык

Трактат посвящен определению степени сказителей хадисов и их взаимосвязанной цепи, а также текста хадисов.

26.

Бурхониддин ал-Маргиноний (1118 — 1197). «Мухтарат ан-навозил» (Избранное из ниспосланного)

Издание текста

Произведение посвящено освещению вопросов, встречающихся в повседневной жизни каждого человека с точки зрения фикха ханафитского толка.

27.

Бурхониддин ал-Маргиноний. «Ат-Таджнис ва-л мазид»

Издание текста

Трактат посвящается области практического фикха ханафитского толка.

28.

Фахруддин Козихон (ваф. 1196). «Фатаво-и Козихон» (Фетвы Казихана)

Издание текста

Трактат посвящается области практического фикха ханафитского толка.

 Комментарий LexUz

Со дня обретения независимости в нашей стране уделяется огромное внимание сохранению, изучению и пропаганде богатого культурного наследия, памятников письменности, в которых запечатлены многовековые культурные и научные достижения наших предков.

В Узбекистане в течение многих веков накоплено самое богатое рукописное наследие среди стран Центральной Азии, большая часть которого сосредоточена в рукописном фонде Института востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан. Этот фонд представляет собой одно из крупнейших хранилищ восточных рукописей мирового значения и является бесценным достоянием. В 2000 году фонд института занесен в список ЮНЕСКО «Память мира» как один из уникальных научных и культурных объектов. Собрание рукописей института, состоящее из шести коллекций, насчитывает более 26 тысяч томов рукописей, свыше 39 тысяч томов литографированных книг, около 10 тысяч единиц исторических документов на арабском, персидском, староузбекском и других восточных языках.

В данном научном учреждении ведется не только научно-исследовательская работа, но и осуществляется широкий комплекс мер по сохранению, реставрации, пополнению фондов уникальных рукописей, а также созданию необходимых условий отечественным и зарубежным исследователям для работы с первоисточниками.

В целях укрепления национального самосознания, обеспечения преемственности исторической памяти, бережного обращения, широкой пропаганды культурных и духовных ценностей принято постановление Президента Республики Узбекистан «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы хранения, исследования и пропаганды древних письменных источников».

Данное постановление призвано поднять на качественно новый уровень работы по сохранению и изучению богатого письменного наследия, его широкой пропаганде в целях воспитания молодого поколения в духе патриотизма, глубокого уважения к нашей богатой истории, а также укрепить международный авторитет Узбекистана как страны, оказавшей большое влияние на развитие общемировой науки и культуры.

Постановлением институт определен как ведущее научно- исследовательское учреждение республики по сохранению, изучению, исследованию на научной основе и пропаганде древних рукописей и других письменных источников, имеющих историко-культурное значение, что закрепляет за ним статус одного из ведущих мировых востоковедческих центров.

Также предусмотрен ряд мер, призванных усовершенствовать научную и организационную деятельность института. В частности, определены основные задачи и приоритетные направления деятельности института на основе современных требований. Одним из них является сохранение и пополнение фондов института за счет приобретения рукописей и других памятников письменности, хранящихся у населения. Для этой цели предусмотрено создание экспертной группы и комиссии по сбору, оценке и приобретению памятников письменности.

Также отдельный акцент в постановлении сделан на расширении и углублении исследований научных трудов ученых и мыслителей, живших и творивших в Центральной Азии в средние века, по точным, естественным, гуманитарным и исламским наукам, а также внедрении этих научных трудов в образовательно-воспитательный процесс и введении в научный оборот в виде изданий оригинальных текстов и научно-комментированных переводов.

Вместе с тем в постановлении особое внимание уделяется подготовке молодых кадров, способных к работе с рукописными источниками, совместно с профильными высшими образовательными учреждениями.

Постановлением определены конкретные задачи по расширению научных исследований, изучению истории, этапов развития и современных политических, экономических и культурных процессов стран зарубежного Востока в контексте их двусторонних и многосторонних отношений с Узбекистаном.

С учетом все возрастающей роли бережного сохранения и реставрации рукописей во всем мире особое значение приобретает пункт постановления, касающийся укрепления материально-технической базы фото и реставрационной лабораторий института. Успешная реализация предусмотренных мер позволит обеспечить продление жизни рукописей и превратить эти лаборатории в ведущую образцовую площадку для реставрации всех имеющихся коллекций редких рукописей Узбекистана. Кроме этого, с учетом своеобразных сложных особенностей и аспектов работы с древними письменными источниками, необходимости наличия для этой работы высокой научной квалификации и навыков определены меры финансового поощрения работников института, занимающихся реставрацией и сохранением древних рукописей.

Еще одним важным вопросом, нашедшим свое решение в постановлении, является создание в институте музея восточных рукописей с целью экспонирования и пропаганды богатого и разнообразного письменного наследия. В данном музее будут представлены самые яркие образцы из всех коллекций фонда рукописей института.

Данное постановление является логическим продолжением комплексных мер, последовательно реализуемых нашим государством и направленных на усиление роли науки, укрепление интеллектуального потенциала страны, кардинальное улучшение материально-технической базы академических институтов и систематизированное, научно обоснованное сохранение исторических и культурных памятников, и призывает всех нас беречь наше богатое духовное наследие как зеницу ока во благо нынешних и будущих поколений.


При обнаружении ошибки в акте, выделите и нажмите Ctrl+Enter.

© Государственное учреждение «Национальный правовой информационный центр «Адолат» при Министерстве юстиции Республики Узбекистан»