ПРИЛОЖЕНИЕ
к
постановлению Президента Республики Узбекистан от 27 февраля 2021 года № ПП-5010
См. предыдущую редакцию.
(пункт 1 утратил силу Указом Президента Республики Узбекистан от 11 апреля 2023 года № УП-49 — Национальная база данных законодательства, 13.04.2023 г., № 06/23/49/0210)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 2 утратил силу Указом Президента Республики Узбекистан от 11 апреля 2023 года № УП-49 — Национальная база данных законодательства, 13.04.2023 г., № 06/23/49/0210)
3. В Положении о медицинском освидетельствовании в Вооруженных Силах Республики Узбекистан на мирное и военное время, утвержденном постановлением Президента Республики Узбекистан от 25 декабря 2018 года № ПП-4076:
1) пункт 4 изложить в следующей редакции:
абзац первый изложить в следующей редакции:
подпункты «а» и «б» изложить в следующей редакции:
подпункт «в» изложить в следующей редакции:
в подпунктах «д», «р» и «т» текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
в подпункте «к» сокращение «УДО» заменить словами «управлении по делам обороны (далее — УДО)»;
в абзаце первом слова «военнослужащих по контракту Национальной гвардии и МЧС и членов их семей» заменить словами «военнослужащих и членов семей военнослужащих по контракту Национальной гвардии и МЧС»;
в абзаце втором текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
4) абзац второй пункта 12 изложить в следующей редакции:
в абзаце первом слова «врачебная комиссия и ВВК» заменить словами «территориальная медицинская комиссия, врачебная комиссия при ОДО, ВВК в сборных пунктах и ВВК»;
в абзаце втором слова «врачебные комиссии и ВВК» заменить словами «территориальная медицинская комиссия, врачебная комиссия при ОДО, ВВК в сборных пунктах и ВВК»;
в абзаце третьем слова «врачебных комиссий и ВВК» заменить словами «территориальных медицинских комиссий, врачебных комиссий при ОДО, ВВК в сборных пунктах и ВВК»;
6) в абзаце первом пункта 15 слова «врачебной комиссии или ВВК» заменить словами «территориальной медицинских комиссии, врачебной комиссии при ОДО, ВВК в сборных пунктах и ВВК»;
абзац первый изложить в следующей редакции:
«16. Заключение территориальной медицинской комиссии, врачебной комиссии при ОДО, ВВК в сборных пунктах и ВВК в отношении граждан, указанных в подпунктах «а» — «г», «ж» — «с» пункта 7 настоящего Положения, действительно в течение одного года с даты освидетельствования, если иной срок не определен в заключении. Повторное либо очередное заключение территориальной медицинской комиссии, врачебной комиссии при ОДО, ВВК в сборных пунктах и ВВК отменяет предыдущее заключение (за исключением заключения о временной негодности к военной службе (приравненной службе) и причинной связи заболеваний, увечий, ранений, травм). Если заключение территориальной медицинской комиссии, врачебной комиссии при ОДО, ВВК в сборных пунктах и ВВК не реализовано в указанные сроки, если в состоянии здоровья освидетельствованного независимо от срока, указанного в его заявлении либо заключении врачей лечебно-профилактических учреждений государственной системы здравоохранения или военно-медицинских учреждений, произошли существенные изменения, вновь производится освидетельствование»;
из абзаца второго слова «врачебной комиссии и» исключить;
8) пункт 17 изложить в следующей редакции:
9) пункт 20 изложить в следующей редакции:
абзац первый изложить в следующей редакции:
подпункт «а» изложить в следующей редакции:
в абзаце первом слова «в подпунктах «а», «б» заменить словами «в подпунктах «а» — «б1»;
в абзаце втором слова «в подпункте «б» заменить словами «в подпунктах «б»-«б1»;
в абзаце первом слова «призывных (сборных) пунктах ОДО, УДО» заменить словами «призывном пункте ОДО и сборном пункте УДО»;
в абзаце втором текста на государственном языке слова «дори-дармонлар ва тиббиёт буюмлари» заменить словами «дори воситалари ва тиббий буюмлар»;
абзац первый изложить в следующей редакции:
в абзаце втором текста на государственном языке слово «йиғин» заменить словом «йиғиш»;
14) пункт 27 изложить в следующей редакции:
в тексте на государственном языке слова «соғлиқни сақлаш тизими тасарруфидаги» заменить словами «соғлиқни сақлаш тизимининг»;
в абзаце втором слова «в подпунктах «а», «б» заменить словами «в подпунктах «а» — «б1»;
абзац третий изложить в следующей редакции:
16) абзац первый пункта 30 изложить в следующей редакции:
17) абзац второй пункта 33 изложить в следующей редакции:
18) в абзаце первом пункта 34 слова «в подпунктах «а», «б» заменить словами «в подпунктах «а» — «б1»;
19) в пункте 35 слова «в подпункте «б» заменить словами «в подпунктах «б»-«б1»;
20) абзац второй пункта 36 изложить в следующей редакции:
в абзаце первом слова «в сборном пункте УДО контрольное освидетельствование» заменить словами «в сборном пункте УДО углубленное освидетельствование»;
абзац второй изложить в следующей редакции:
в абзаце третьем слова «призывные комиссии Республики Каракалпакстан, областей и города Ташкента отменяют заключение призывных комиссий районов (городов)» заменить словами «Руководящий совет при УДО Республики Каракалпакстан, областей и города Ташкента (далее — Руководящий совет) отменяет заключение комиссии по комплектованию Вооруженных Сил при ОДО»;
абзац четвертый изложить в следующей редакции:
в абзаце первом слова «руководителей территориальных органов» заменить словами «руководителей территориальных объединений (органов) и председателей ВВК в сборных пунктах»;
в абзаце втором слова «Врачебные комиссии при УДО в течении года» заменить словами «ВВК в сборных пунктах»;
23) пункт 41 изложить в следующей редакции:
абзац первый изложить в следующей редакции:
в абзаце третьем слова «призывной комиссии» заменить словами «ВВК в сборных пунктах»;
в абзаце первом слова «врачебную комиссию при ОДО района (города)» заменить словами «территориальную медицинскую комиссию»;
26) в пункте 45 слова «врачебные комиссии при ОДО» заменить словами «территориальные медицинские комиссии»;
27) пункты 47 и 48 исключить;
28) в пункте 49 абзацы второй и третий изложить в следующей редакции:
29) в абзаце первом пункта 50 слова «возвращается в УДО, направившее его для прохождения сборов» заменить словами «направляется в ВВК Министерства обороны по месту призыва»;
в абзаце четвертом после слова «учреждениях» дополнить словами «(в военно-медицинских учреждениях СГБ)»;
из абзаца пятого аббревиатуру «(УДО)» исключить;
31) абзацы второй-третий пункта 54 изложить в следующей редакции:
32) пункт 55 изложить в следующей редакции:
33) в абзаце первом пункта 56 слова «приемной комиссии» заменить аббревиатурой «ВВК»;
в абзаце первом текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
абзац третий исключить;
абзацы четвертый — шестой считать абзацами третьим — пятым соответственно;
абзац третий изложить в следующей редакции:
в абзаце пятом текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
35) пункт 59 изложить в следующей редакции:
36) пункт 61 изложить в следующей редакции:
37) в абзацах первом и втором пункта 65 текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
38) в абзаце третьем пункта 68 текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
39) в абзаце первом пункта 70 слова «совместно с врачами-специалистами центрального аппарата и территориальных органов Министерства здравоохранения или врачами-специалистами врачебных комиссий при УДО» заменить словами «ВВК совместно с врачами-специалистами центрального аппарата Министерства здравоохранения или его территориальных управлений (органов)»;
40) в абзаце первом пункта 72 текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
41) в пункте 73 текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
42) в абзаце первом пункта 74 текста на государственном языке после слов «ёш чегарасига етмаган» добавить слова «контракт бўйича»;
43) пункт 78 изложить в следующей редакции:
«78. В случаях нуждаемости военнослужащего по контракту или членов его семьи в переводе из одного лечебно-профилактического (военно-медицинского) учреждения в другое для продолжения лечения, а также офицеров, уволенных с военной службы, имеющих общую продолжительность военной службы двадцать и более лет в стационарном или санаторно-курортном лечении (один раз в год), приведших к необходимости пользования железнодорожным, воздушным и автомобильным транспортом (за исключением такси) для поездки до места прохождения лечения и обратно, ВВК выносит заключение об их нуждаемости в переводе и пользовании транспортом. Если указанные офицеры имеют общую продолжительность военной службы двадцать пять и более лет, ВВК выносит заключение о нуждаемости в переводе и пользовании транспортом также в отношении членов их семьи»;
44) абзац первый пункта 79 изложить в следующей редакции:
45) в пункте 80 текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
в абзаце первом после слов «Национальной гвардии» дополнить аббревиатурами «МВД, МЧС»;
в абзаце третьем текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
47) в пункте 103 аббревиатуру «УДО» заменить аббревиатурой «ОДО»;
в абзацах первом и втором текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
абзац четвертый изложить в следующей редакции:
49) в пункте 105 текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
50) в абзацах втором и третьем пункта 106 текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
51) в абзаце втором пункта 107 текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
52) абзац третий пункта 110 изложить в следующей редакции:
в абзаце втором подпункта «б» текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
в абзаце втором подпункта «г» текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт»;
54) в абзаце втором подпункта «г» пункта 116 текста на государственном языке слово «шартнома» заменить словом «контракт».
4. В постановлении Президента Республики Узбекистан от 28 июня 2019 года № ПП-4375 «О дополнительных мерах по совершенствованию системы военно-патриотического воспитания юношей и подготовки кадрового резерва для Вооруженных Сил Республики Узбекистан и государственной службы»:
1) в графах «Наименование формируемого ВАЛ» и «Место расположения» приложения № 1 слова «Кибрайский военно-академический лицей «Темурбеклар мактаби» и «Ташкентская область, Кибрайский район, поселок Геофизика» заменить соответственно словами «Военно-академический лицей «Темурбеклар мактаби» Службы государственной безопасности Республики Узбекистан» и «город Ташкент, Юнусабадский район, улица Янги шахар, 3»;
пункты 24 и 25 изложить в следующей редакции:
пункт 30 признать утратившим силу;
пункт 31 изложить в следующей редакции:
3) в графах «Наименование ВАЛ «Темурбеклар мактаби» и «Наименование высшего военного и специализированного образовательного учреждения, закрепленного за ВАЛ» приложения № 5 слова «Кибрайский военно-академический лицей «Темурбеклар мактаби» и «Институт Службы государственной безопасности» заменить соответственно словами «Военно-академический лицей «Темурбеклар мактаби» Службы государственной безопасности Республики Узбекистан» и «Академия Службы государственной безопасности»;
4) в графах «Место расположения» и «Новое название образовательного учреждения» приложения № 6 слова «Ташкентская область, Кибрайский район, поселок Геофизика» и «Кибрайский военно-академический лицей «Темурбеклар мактаби» заменить соответственно словами «город Ташкент, Юнусабадский район, улица Янги шахар, 3» и «Темурбеклар мактаби» Службы государственной безопасности Республики Узбекистан».