29.07.2016 yildagi 13-son
Hujjat 29.07.2016 00 sanasi holatiga
Amaldagi versiyaga o‘tish
1-bandi uchinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
2-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
19-bandi ikkinchi xatboshisi quyidagi mazmundagi ikkinchi jumla bilan to‘ldirilsin:
rus tili matnining 3-bandi birinchi xatboshisidagi “popechiteli” so‘zi chiqarilsin;
6-bandi birinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
8-bandi birinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
9-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
19-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
8-bandi ikkinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
11-bandi chiqarilsin.
1.2.-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
o‘zbek tili matnining 4.5-bandidagi “jiddiy zarar” so‘zlari “jiddiy ziyon” so‘zlariga almashtirilsin;
o‘zbek tili matnining 4.5-bandi beshinchi xatboshisidagi “o‘quv otishmalarning” so‘zlari “o‘q otish mashg‘ulotlarining” so‘zlariga almashtirilsin.
2-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
10-bandidagi “jinoiy javobgarlikdan va jazodan” so‘zlari “jinoiy javobgarlikdan yoki jazodan” so‘zlari bilan almashtirilsin;
11-bandining birinchi xatboshisidagi “eng og‘ir jazo muddati yoki miqdori” so‘zlari “har qanday jazo turining eng yuqori muddati yoki miqdori” so‘zlari bilan almashtirilsin;
24-bandining ikkinchi xatboshisining ikkinchi jumlasi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
25-banddan keyin quyidagi nomdagi yangi bo‘lim bilan to‘ldirilsin:
251-bandi quyidagi mazmundagi ikkinchi jumla bilan to‘ldirilsin:
255-bandining birinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
26-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
27-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
55-bandning ikkinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
o‘zbek tili matnining 1-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
2-bandi ikkinchi-uchinchi xatboshilari quyidagi tahrirda bayon etilsin:
5-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
6-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
7-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
10-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
2-bandi “a” kichik bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
2-bandi “b” kichik bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
3-band quyidagi tahrirda bayon etilsin:
9-bandining sakkizinchi-to‘qqizinchi xatboshilari tegishlicha to‘qqizinchi-o‘ninchi xatboshilar deb hisoblansin;
10-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
1-bandi birinchi xatboshisidagi “Bojxona kodeksining 3-moddasi” so‘zlari “Bojxona kodeksining 5-moddasi” so‘zlari bilan almashtirilsin;
3-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
4-bandi ikkinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
4-bandi to‘rtinchi xatboshisidagi “BK 7-moddasi” so‘zlari “BK 13-moddasi” so‘zlari bilan almashtirilsin;
5-bandi birinchi xatboshisidagi “va transport vositalarini” so‘zlari “yoki boshqa qimmatliklar” so‘zlari bilan almashtirilsin;
7-bandidagi “odam tanasida” so‘zlari “odam, hayvon tanasida va h.k.” so‘zlari bilan almashtirilsin;
8-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
9-bandi ikkinchi va uchinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
10-bandi uchinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
11-bandi ikkinchi xatboshisidagi “O‘zbekiston Respublikasining “Boj tarifi to‘g‘risida”gi Qonuniga muvofiq” so‘zlari “BK 44-bobiga muvofiq” so‘zlari bilan almashtirilsin;
o‘zbek tili matnining 15-bandi birinchi xatboshisidagi “bojxona qiyoslashi” so‘zlari “bojxona identifikatsiyalashi” so‘zlari bilan almashtirilsin;
15-bandi ikkinchi xatboshisidagi “JK 205-moddasi” so‘zlari “JK192-11, 205-moddalari” so‘zlari bilan almashtirilsin;
17-bandi birinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
rus tili matnining 5-bandi sakkizinchi xatboshisidagi “poryadka gosudarstvennoy registratsii” so‘zlari “poryadka i srokov gosudarstvennoy registratsii” so‘zlari bilan almashtirilsin;
rus tili matnining 5-bandi o‘ninchi xatboshisidagi “srokam predostavleniya” so‘zlari “srokam i poryadku predostavleniya” so‘zlari bilan almashtirilsin;
8-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
2-bandi oltinchi xatboshisidagi “2000-yil 11-dekabrdagi 472-sonli” so‘zlari “2015-yil 24-dekabrdagi 370-sonli” so‘zlari bilan almashtirilsin;
6-bandi birinchi xatboshisidagi “JK 260-262, 264-266, 268, 269-moddalarida” so‘zlari “JK 260-262, 2631, 264-266, 268, 269-moddalarida” so‘zlari bilan almashtirilsin;
7-bandi birinchi xatboshisidagi “2-bo‘limiga” so‘zlari “I bo‘limiga” so‘zlari bilan, “shuningdek, osma yurgizgichli (dvigatelli) velosiped, mokika, skuter” so‘zlari “moped (osma yurgizgichli (dvigatelli) velosiped)” so‘zlari bilan almashtirilsin;
8-bandi ikkinchi xatboshisidagi “avtomobilni belgilanmagan joyda to‘xtatib turish yoki qoldirib ketish” so‘zlari chiqarilsin;
11-bandi birinchi xatboshisidagi “JK 260, 262, 263, 266, 268, 269-moddalari” so‘zlari “JK260, 262, 263, 2631, 266, 268, 269-moddalari” so‘zlari bilan almashtirilsin;
13-bandi birinchi xatboshisidagi “12-bandi” so‘zlari “XI bandi” so‘zlari bilan almashtirilsin;
17-bandi ikkinchi xatboshisidagi “4.1 bandida” so‘zlari “13-bandida” so‘zlari bilan almashtirilsin.
2) 25-bandining birinchi xatboshisi rus tilidagi matnidagi “V sootvetstvii s Zakonom “O gosudarstvennoy poshline” jumlasi chiqarilsin;
3) 25-bandining uchinchi xatboshisi rus tilidagi matnga muvofiqlashtirilib, quyidagi tahrirda bayon qilinsin.
1) 24-bandidan “O‘zbekiston Respublikasining 1992-yil 9-dekabrdagi “Davlat boji to‘g‘risida”gi Qonuni, “O‘zbekiston Respublikasi Moliya vazirligi va Vazirlar Mahkamasi huzuridagi Davlat soliq bosh boshqarmasi tomonidan 1993-yil 28-iyunda tasdiqlangan “Davlat boji to‘g‘risida”gi yo‘riqnoma” jumlalari;
2) Rus tilidagi matnidan “Zakona Respubliki Uzbekistan “O gosudarstvennoy poshline” ot 09.12.1992 goda, Instruksii “O gosudarstvennoy poshline” utverjdennoy Ministerstvom finansov i Glavnim gosudarstvennim nalogovim Upravleniyem pri Kabinete Ministrov ot 28.06.1993 goda” jumlalari chiqarilsin.
1) 1-bandidagi “Tadbirkorlik faoliyati erkinligining kafolatlari to‘grisida”gi Qonunning 35-moddasi” jumlasi “Tadbirkorlik faoliyati erkinligining kafolatlari to‘g‘risida”gi Qonunning 38-moddasi” deb o‘zgartirilsin.
2) Rus tilidagi matndagi “statyey 35 Zakona O garantiyax svobodi predprinimatelskoy deyatelnosti” va “prinyatix 26-aprelya 1996 goda” jumlasi “statyey 38 Zakona “O garantiyax svobodni predprinimatelskoy deyatelnosti” jumlasiga o‘zgartirilsin.
Oliy sud Plenumining “Sudlar tomonidan farzandlikka olish haqidagi ishlar bo‘yicha qonunchilikni qo‘llash amaliyoti to‘g‘risida”gi qaroriga o‘zgartirishlar kiritish to‘g‘risidagi 2013-yil 11-dekabrdagi 21-sonli qarori qabul qilinishi munosabati bilan Oliy sud Plenumining 1998-yil 11-sentabrdagi 23-sonli “Bolalar tarbiyasi bilan bog‘liq bo‘lgan nizolarni hal qilishda sudlar tomonidan qonunlarni qo‘llash amaliyoti to‘g‘risida”gi qarorining 23-25-bandlari o‘z kuchini yo‘qotgan deb topilganligi bois, “O‘zbekiston Respublikasi Oliy sudi Plenumining ayrim qarorlariga o‘zgartirish va qo‘shimchalar kiritish to‘g‘risida”gi 2015-yil 26-iyundagi qarori bilan 24-bandiga kiritilgan o‘zgartirishlar o‘zbek va rus tilidagi matnlaridan chiqarilsin.
1) 2-bandi quyidagi tahrirda bayon qilinsin:
2-bandi quyidagi tahrirda bayon etilsin: