Тизимнинг ушбу имкониятидан фойдаланиш учун Сиз авторизация қилинишингиз керак!
Рўйхатдан ўтишни хоҳлайсизми? Ёки тизимга ўз логинингиз билан кирасизми?

Авторизация қилиш Рўйхатдан ўтиш

Hujjat 13.11.2015 00 sanasi holatiga
Amaldagi versiyaga o‘tish
1-bandining ikkinchi xatboshisidagi “bozor ma’muriyatining mansabdor shaxslariga” so‘zlari “bozorlar, savdo komplekslari ma’muriyatining xodimlariga” so‘zlari bilan almashtirilsin;
4-bandning birinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
4-bandning uchinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
5-band quyidagi tahrirda bayon etilsin:
8-bandning birinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
8-bandning ikkinchi xatboshisidagi “Jinoyat kodeksining 205-moddasi bilan mansab vakolatini suiiste’mol qilish tariqasida yoki Jinoyat kodeksining 206-moddasi bilan hokimiyat yoki mansab vakolatidan chetga chiqish” so‘zlari “Jinoyat kodeksining 205-moddasi bilan mansab vakolatini suiiste’mol qilish yoxud Jinoyat kodeksining 206-moddasi bilan hokimiyat yoki mansab vakolatidan chetga chiqish yoinki, tashkilotning ustav fondida davlat ulushi bo‘lmagan taqdirda, Jinoyat kodeksining 19211-moddasi bilan kvalifikatsiya qilinishi lozim” so‘zlari bilan almashtirilsin;
8-bandning uchinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
13-bandning ikkinchi jumlasidagi “ularga tegishli mulkni qonunga xilof tarzda olib qo‘yilishi” so‘zlari “ularga tegishli mulkni qonunga xilof tarzda xatlash yoki olib qo‘yish” so‘zlari bilan almashtirilsin;
2-bandning ikkinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
6-bandi birinchi xatboshisi uchinchi jumlasidagi “agar bu harakatlar oqibatida mulkdorlarning huquqlariga yoki qonun bilan qo‘riqlanadigan manfaatlariga ko‘p miqdorda zarar yoxud jiddiy ziyon yetkazilgan bo‘lsa, hokimiyat yoki mansab vakolatini suiiste’mol qilish jinoyatining tarkibini tashkil qiladi” so‘zlari “shunday harakatlar uchun ma’muriy jazo qo‘llanilganidan keyin sodir etilgan bo‘lsa, Jinoyat kodeksi 1921-moddasida nazarda tutilgan — xususiy mulk huquqini buzish jinoyati alomatlarini tashkil etadi” so‘zlariga almashtirilsin;
6-band quyidagi mazmundagi ikkinchi xatboshi bilan to‘ldirilsin:
7-bandning ikkinchi qismi ikkinchi jumlasidagi “boshqaruv tartibiga qarshi jinoyatlar” so‘zlari “tadbirkorlik faoliyatiga to‘sqinlik qilish, noqonuniy aralashish bilan bog‘liq va tadbirkorlik subyektlari huquqlari va qonuniy manfaatlarini buzishga qaratilgan jinoyatlar, shuningdek boshqaruv tartibiga qarshi jinoyatlar” so‘zlari bilan almashtirilsin;
8-bandi birinchi xatboshisi uchinchi jumlasi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
8-bandi ikkinchi xatboshisining ikkinchi jumlasi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
10-bandning ikkinchi xatboshisi ikkinchi jumlasidagi “205-moddasi dispozitsiyasi” so‘zlari “19211-moddasi yoki 205-moddasi dispozitsiyalarida” so‘zlari bilan almashtirilsin;
17-bandning birinchi xatboshisidagi “Nazorat qilinmaydigan foyda (daromad) olish maqsadida ro‘yxatdan o‘tishdan bo‘yin tovlagan holda savdo yoki vositachilik faoliyatlarni” so‘zlari “Tadbirkorlik faoliyatini davlat ro‘yxatidan o‘tmasdan nazorat qilinmaydigan daromad olgan holda” so‘zlari bilan almashtirilsin;
17-bandning ikkinchi xatboshisidagi “noqonuniy savdo yoki vositachilik faoliyati uchun” so‘zlari “noqonuniy tadbirkorlik faoliyati uchun” so‘zlari bilan almashtirilsin;
17-bandning uchinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
muqaddimaning uchinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
2-band quyidagi taqrirda bayon etilsin:
3-band quyidagi tahrirda bayon etilsin:
6-band chiqarib tashlansin;
10-banddagi “tovlamachilik yo‘li bilan haq berishni talab qilish” so‘zlari “tijoratda pora evaziga og‘dirib olish, xizmatchining qonunga xilof ravishda moddiy yoki mulkiy foyda olishi” so‘zlari bilan almashtirilsin;
15-band chiqarib tashlansin;
1-band quyidagi mazmundagi ikkinchi xatboshi bilan to‘ldirilsin:
7-bandning birinchi xatboshisi kuyidagi mazmundagi uchinchi jumla bilan to‘ldirilsin:
9-bandi birinchi xatboshisining birinchi jumlasidagi “ikki oydan kechiktirmay” so‘zlari “bir yildan kechiktirmay” so‘zlari bilan almashtirilsin;
10-bandi uchinchi xatboshisining birinchi jumlasidagi “tug‘ilgan yili” so‘zlari “tug‘ilgan yili, fuqaroligi” so‘zlari bilan almashtirilsin;
10-band quyidagi mazmundagi to‘rtinchi xatboshi bilan to‘ldirilsin:
20-bandning uchinchi xatboshisidagi “aybdorligi yoki aybsizligi haqidagi dalillar” so‘zlari “aybdorligi yoki aybsizligi haqidagi dalillar, shaxsni javobgarlikdan ozod qilish asoslari” so‘zlari bilan almashtirilsin;
20-bandning to‘rtinchi xatboshisidagi “ma’muriy jazo turi” so‘zlari “ma’muriy jazo turi yoki shaxsni javobgarlikdan ozod qilinganligi haqidagi sud qarori” so‘zlari bilan almashtirilsin;
24-band quyidagi mazmundagi ikkinchi xatboshi bilan to‘ldirilsin:
uchinchi xatboshi to‘rtinchi xatboshi deb hisoblansin;
7-bandning birinchi xatboshisidagi “JK 205-moddasi” so‘zlari “JK 19211 yoki 205-moddasi” so‘zlari bilan almashtirilsin;
7-bandning ikkinchi xatboshisidagi “JK 167 va 205-moddalarida” so‘zlari “tegishincha JK 167 va 205-moddalarida yoki 19211-moddalarida” so‘zlari bilan almashtirilsin;
8-bandning birinchi xatboshisidagi “JK 167 va 209-moddalarida” so‘zlari “tegishincha JK 167 va 209-moddalarida yoki JK 167 va 228-moddalarida” so‘zlari bilan almashtirilsin;
9-bandning birinchi — uchinchi xatboshilari quyidagi tahrirda bayon etilsin:
9-bandning to‘rtinchi xatboshisidagi “ozodlikdan mahrum qilish” so‘zlari “ozodlikdan mahrum qilish yoki ozodlikni cheklash” so‘zlari bilan almashtirilsin;
10-banddagi “ozodlikdan mahrum qilish” so‘zlari “ozodlikdan mahrum qilish yoki ozodlikni cheklash” so‘zlari bilan almashtirilsin;
11-banddagi “ozodlikdan mahrum qilish” so‘zlari “ozodlikdan mahrum qilish yoki ozodlikni cheklash” so‘zlari bilan almashtirilsin;
13-bandning ikkinchi xatboshisidagi “ozodlikdan mahrum qilish” so‘zlari “ozodlikdan mahrum qilish yoki ozodlikni cheklash” so‘zlari bilan almashtirilsin;
14-bandi birinchi xatboshisidagi “ozodlikdan mahrum qilish” so‘zlari “ozodlikdan mahrum qilish yoki ozodlikni cheklash” so‘zlari bilan almashtirilsin;
14-bandi ikkinchi xatboshisidagi “ozodlikdan mahrum qilish” so‘zlari “ozodlikdan mahrum qilish yoki ozodlikni cheklash” so‘zlari bilan almashtirilsin;
17-bandi birinchi xatboshisidagi “ozodlikdan mahrum qilish” so‘zlari “ozodlikdan mahrum qilish yoki ozodlikni cheklash” so‘zlari bilan almashtirilsin;
19-banddagi “ozodlikdan mahrum qilish” so‘zlari “ozodlikdan mahrum qilish yoki ozodlikni cheklash” so‘zlari bilan almashtirilsin;
12-bandning beshinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
21-bandning birinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
22-bandning birinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
23-bandning birinchi xatboshisidagi “ozodlikdan mahrum qilish yoki qamoq” so‘zlari “ozodlikni cheklash yoki ozodlikdan mahrum qilish” so‘zlari bilan almashtirilsin;
23-bandning ikkinchi xatboshisidagi “yoki qamoq” so‘zlari chiqarilsin;
24-bandning ikkinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
28-banddagi “to‘rtdan uch” so‘zlari “uchdan ikki” so‘zlari bilan almashtirilsin;
38-band “xizmat bo‘yicha cheklash, qamoq” so‘zlaridan keyin “ozodlikni cheklash” so‘zlari bilan to‘ldirilsin;
3-bandning to‘rtinchi qismi quyidagi mazmundagi 21-kichik xatboshi bilan to‘ldirilsin;
7-bandning birinchi xatboshisidagi “JK boshqaruv tartibiga qarshi jinoyatlar (JK 205-209, 227, 228-moddalari)” so‘zlari “tadbirkorlik faoliyatiga to‘sqinlik qilish, qonunga xilof ravishda aralashish bilan bog‘liq jinoyatlar hamda xo‘jalik yurituvchi subyektlarning huquqlari va qonuniy manfaatlariga tajovuz qiladigan boshqa jinoyatlar (JK 19211-moddasi) va boshqaruv tartibiga qarshi jinoyatlar (JK 205-209, 227, 228-moddalari)” so‘zlari bilan almashtirilsin;
11-bandning turtinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon etilsin:
5-bandning ikkinchi — o‘n birinchi bandlari quyidagi tahrirda bayon etilsin:
o‘zbek tilidagi matni 1-bandi oxirgi xatboshisi quyidagi tahririda bayon qilinsin:
rus tilidagi matni 1-bandi oxirgi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon qilinsin:
o‘zbek tilidagi matni 10-bandi ikkinchi qismi quyidagi tahrirda bayon qilinsin:
rus tilidagi matni 10-bandi ikkinchi qismi quyidagi tahrirda bayon qilinsin:
o‘zbek tilidagi matni 8-bandi quyidagi tahrirda bayon qilinsin;
rus tilidagi matni 8-bandi quyidagi tahrirda bayon qilinsin:
o‘zbek tilidagi matni 1-bandidagi “Avtomobil to‘g‘risida”gi so‘zlar “Avtomobil transporti to‘g‘risida”gi so‘zlar bilan almashtirilsin;
o‘zbek tilidagi matni 16-bandi birinchi qismi quyidagi tahrirda bayon qilinsin:
rus tilidagi matni 16-bandi birinchi qismi kuyidagi tahrirda bayon qilinsin:
rus tilidagi matni 10-bandi ikkinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon qilinsin:
o‘zbek tilidagi matni 3-bandi birinchi qismidagi “Sudlar ekspertiza tayinlash va o‘tkazish masalasini hal etishda O‘zbekiston Respublikasi Konstitutsiyasiga, FPK” so‘zlaridan keyin “Sud ekspertizasi to‘g‘risida”gi O‘zbekiston Respublikasi Qonuni” so‘zlari bilan to‘ldirilsin;
rus tilidagi matni 3-bandi birinchi qismidagi “Pri rassmotrenii voprosa o naznachenii i proizvodstve ekspertizi sudam sleduyet rukovodstvovatsya normami Konstitutsii, GPK” so‘zlaridan keyin “Zakona Respubliki Uzbekistan “O sudebnoy ekspertize” so‘zlari bilan to‘ldirilsin;
o‘zbek tilidagi matni 17-band quyidagi tahrirda bayon qilinsin:
rus tilidagi matni 17-bandi quyidagi tahrirda bayon qilinsin:
o‘zbek tilidagi matni 4-bandidagi “Fuqarolik protsessual kodeksining” so‘zlaridan keyin “(keyingi o‘rinlarda — FPK)” so‘zlari bilan to‘ldirilsin;
rus tilidagi matni 4-bandidagi “Grajdanskogo protsessualnogo kodeksa” so‘zlaridan keyin “(daleye — GPK)” so‘zlari bilan to‘ldirilsin;
rus tilidagi matni 12-bandi birinchi xatboshisi quyidagi tahrirda bayon qilinsin:
o‘zbek tilidagi matni 14-bandi quyidagi tahrirda bayon qilinsin:
rus tilidagi matni 14-bandi quyidagi tahrirda bayon qilinsin:
rus tilidagi matni 17-bandi beshinchi xatboshisidagi “v nego vkralas” so‘zlari “dopuщena” so‘zlari bilan almashtirilsin;
o‘zbek tilidagi matni 6-bandi 3-xatboshisi “ko‘chmas mulkka nisbatan huquqlarni davlat ro‘yxatiga olishni rad etish” so‘zlari bilan to‘ldirilsin;
rus tilidagi matni 6-bandi 3-xatboshisi “otkaz v gosudarstvennoy registratsii prav na nedvijimoye imuщestvo” so‘zlari bilan to‘ldirilsin;
o‘zbek tilidagi matni 6-bandi 4-xatboshisidan “aksiyadorlik jamiyatlari” so‘zlari chiqarilsin;
rus tilidagi matni 6-bandi 4-xatboshisidan “aksionernix obщestv” so‘zlari chiqarilsin;
o‘zbek tilidagi matni 6-bandi quyidagi mazmundagi 5-xatboshi bilan to‘ldirilsin:
rus tilidagi matni 6-bandi quyidagn mazmundagi 5-xatboshi bilan to‘ldirilsin:
o‘zbek tilidagi matni 12-bandi “Sud davlat boshqaruvi organlari va mansabdor shaxslarning jismoniy shaxslarning huquqlarini buzuvchi xatti-harakatlari ustidan shikoyatlar bo‘yicha hal qiluv qarorini qabul qilganda, aybdor tarafdan O‘zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasining 03.11.1994-yildagi “Davlat boji stavkalari haqida”gi 533-sonli qarorining 1-moddasi “b”-bandida ko‘rsatilgan miqdorda davlat bojini undiradi” so‘zlari bilan to‘ldirilsin”;
rus tilidagi matni 12-bandi “Sud pri vinesenii resheniya po jalobam na nepravomernie deystviya organov gosudarstvennogo upravleniya i doljnostnix lits, narushayuщix prava fizicheskix lits, vziskivayet s vinovnoy storoni gosudarstvennuyu poshlinu v razmere, ukazannom v p. “b” st. 1 postanovleniya Kabineta Ministrov Respubliki Uzbekistan ot 03.11.1994 goda № 533 “O stavkax gosudarstvennoy poshlini” so‘zlari bilan to‘ldirilsin”;
o‘zbek tilidagi matni 7-bandi 3-xatboshisidan keyin quyidagi mazmundagi xatboshilar bilan to‘ldirilsin:
rus tilidagi matni 7-bandi 3-xatboshisidan keyin quyidagi mazmundagi xatboshilar bilan to‘ldirilsin;
V sootvetstvii so st. 7 Zakona Respubliki Uzbekistan “O gosudarstvennom pensionnom obespechenii grajdan” pravo na polucheniye pensii po vozrastu imeyut:

Hujjatda xato topganingizda, uni belgilab Ctrl+Enter ni bosing.

© O‘zbekiston Respublikasi Adliya vazirligi qoshidagi “Adolat” milliy huquqiy axborot markazi davlat muassasasi