LexUZ sharhi
Mazkur Konvensiya O‘zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasining 1998-yil 27-martdagi 131-sonli “Hukumatlararo shartnomani tasdiqlash to‘g‘risida”gi qarori bilan tasdiqlangan.
Oldingi tahrirga qarang.
O‘zbekiston Respublikasi Hukumati va Koreya Respublikasi Hukumati,
o‘zaro iqtisodiy aloqalarni yanada rivojlantirish va soliq masalalarida hamkorlikni kengaytirish istagida,
soliqlarni to‘lashdan qochish va bosh tortish yo‘li bilan soliqqa tortilmaslik hamda soliq solinishini kamaytirish imkoniyatini (jumladan, uchinchi davlatlar rezidentlarining bilvosita manfaatlari uchun mazkur Konvensiya tomonidan takdim etiladigan imtiyozlar berilishiga yo‘l ochadigan imkoniyatlarni) yaratmaslik uchun daromad va mol-mulk soliqlariga nisbatan ikkiyoqlama soliq solishni bartaraf qilish to‘g‘risida Konvensiya tuzish maqsadida,
(muqaddima O‘zbekiston Respublikasi Hukumati va Koreya Respublikasi Hukumatining 2019-yil 19-apreldagi bayonnomasi tahririda — 2020-yil 18-oktabrdan kuchga kiradi)
Ushbu Konvensiya Ahdlashuvchi Davlatlarning biri yoki har ikkisining rezidenti bo‘lgan shaxslarga nisbatan qo‘llaniladi.
1. Ushbu Ahdlashuvchi Davlatlar nomidan yoki ularning mahalliy hokimiyatlari nomidan olinayotgan daromad va sarmoya soliqlariga nisbatan, ularni undirish uslubidan qat’i nazar, tatbiq etiladi.
2. Daromad va sarmoya soliqlariga umumiy daromaddan, umumiy sarmoyadan yoki daromad yoxud sarmoyaning bir qismidan, butun sarmoyadan yoki uning bir qismidan olinadigan barcha soliqlar, shu jumladan, ko‘char va ko‘chmas mulkni begonalashtirishdan olingan daromadlardan, hamda korxonalar tomonidan to‘lanadigan ish haqi yoki maoshning umumiy miqdoridan olinadigan soliqlar, shuningdek sarmoya qiymatining oshishidan olingan daromadlardan undiriladigan soliqlar kiradi.
4. Ushbu Konvensiya, Konvensiya imzolangan sanadan so‘ng undiriladigan soliqlarga aynan yoki qisman o‘xshash va ularga qo‘shimcha tarzda yoki mavjudlari o‘rniga kiritilgan har qanday soliqlarga nisbatan ham qo‘llaniladi. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari o‘zlarining tegishli soliq qonunchiligida bo‘lgan barcha muhim o‘zgarishlar to‘g‘risida bir- birlarini xabardor qiladilar.
a) “KOREYA” atamasi Koreya Respublikasining hududiy dengiziga yondosh, Koreya Respublikasi dengiz tubi va yer osti va ularning tabiiy resurslariga nisbatan Koreya Respublikasining suveren huquqlarini amalga oshirishi mumkin bo‘lgan va xalqaro huquqqa binoan belgilangan bo‘lishi yoki Koreya Respublikasi qonunlariga binoan kelgusida belgilanishi mumkin bo‘lgan doirani o‘z ichiga olgan holda, Koreya Respublikasi hududini anglatadi;
b) “O‘ZBEKISTON” atamasi O‘zbekiston Respublikasini anglatadi va jug‘rofiy ma’noda ishlatilganda O‘zbekiston Respublikasi, ular doirasida O‘zbekiston Respublikasi qonunlariga va xalqaro huquqqa muvofiq o‘z suveren huquqlarini va yurisdiksiyasini, shu jumladan yer osti boyliklaridan va tabiiy resurslardan foydalanish huquqlarini amalga oshirishi mumkin bo‘lgan, hududiy suvlarini va osmon kengliklarini o‘z ichiga olgan holda, O‘zbekiston Respublikasi hududini anglatadi;
c) “bir Ahdlashuvchi Davlat” va “boshqa Ahdlashuvchi Davlat” atamalari matnga qarab O‘zbekistonni yoki Koreyani bildiradi;
e) “shaxs” atamasi jismoniy shaxsni, kompaniyani yoki shaxslarning har qanday boshqa birlashmasini anglatadi;
f) “kompaniya” atamasi korporativ birlashmani, Ahdlashuvchi Davlatning qonunlariga ko‘ra o‘zining maqomi belgilangan va soliqqa tortish maqsadlarida korporativ birlashma sifatida qaraladigan qo‘shma korxona yoki boshqa tashkilot bo‘lmish har qanday shaxsni anglatadi;
g) “bir Ahdlashuvchi Davlat korxonasi” va “boshqa Ahdlashuvchi Davlat korxonasi” atamalari tegishlicha Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti boshqaruvi ostida ishlab turgan korxonani va boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti boshqaruvi ostida faoliyat ko‘rsatayotgan korxonani anglatadi;
ii) Ahdlashuvchi Davlatning amaldagi qonunlariga muvofiq o‘z maqomini olgan har qanday yuridik shaxsni, shirkat va assotsiatsiyani anglatadi;
i) “xalqaro tashish” atamasi Ahdlashuvchi Davlatlardan korxona tomonidan foydalaniladigan dengiz yoki havo kemasida, avtomobil transporti vositalarida va temir yo‘l orqali har qanday tashishni anglatadi, dengiz yoki havo kemasining, temir yo‘l yoki avtomobil transporti vositalarining o‘zga Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan punktlar o‘rtasidagina foydalanilishi bundan mustasno;
ii) O‘zbekistonga nisbatan — O‘zbekiston Respublikasi Davlat soliq qo‘mitasi Raisini yoki uning vakolatli vakilini.
2. Ushbu Konvensiyani Ahdlashuvchi Davlat qo‘llaganda unda belgilanmagan har qanday atama, agar matndan boshqa ma’no kelib chiqmasa, ushbu Konvensiya tatbiq etiladigan soliqlarga nisbatan mazkur Davlat qonunlarida ega bo‘lgan ma’noni anglatadi,.
1. Ushbu Konvensiya maqsadlari uchun “Ahdlashuvchi Davlat rezidenti” atamasi shu Davlat qonunlari bo‘yicha o‘zining yashash joyi, doimiy istiqomat joyi, bosh va asosiy ofisi joylashgan joyi, boshqaruv joyi va har qanday boshqa shunga o‘xshash mezonlar asosida soliqqa tortiladigan har qanday shaxsni anglatadi. Biroq bu atama ushbu Ahdlashuvchi Davlatda faqat ushbu Davlatda joylashgan manbalardan daromad olayotgani uchun soliqqa tortiladigan har qanday shaxsni o‘z ichiga olmaydi.
2. Agar 1-band qoidalariga muvofiq jismoniy shaxs Ahdlashuvchi Davlatlarning har ikkisining rezidenti bo‘lsa, uning maqomi quyidagi tarzda belgilanadi:
a) u to‘siqsiz yashashi mumkin bo‘lgan doimiy uyi joylashgan Davlatning rezidenti hisoblanadi; agar u har ikki Davlatda to‘siqsiz yashashi mumkin bo‘lgan doimiy uyga ega bo‘lsa, shaxsiy va iqtisodiy aloqalari eng chuqur bo‘lgan (hayotiy manfaatlar markazi) Davlatning rezidenti hisoblanadi;
b) agar uning hayotiy manfaatlari markazi joylashgan Davlatni aniqlab bo‘lmasa yoki Davlatlarning hech birida to‘siqsiz yashashi mumkin bo‘lgan doimiy uyi bo‘lmasa, u odatda yashab turgan Davlatning rezidenti hisoblanadi;
c) agar shaxs odatda har ikki Davlatda yashasa yoki ularning hech birida yashamasa, u milliy shaxsi bo‘lgan Davlatning rezidenti hisoblanadi;
d) agar u har ikkala Davlatning milliy shaxsi bo‘lsa yoki hech biriniki bo‘lmasa, Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari bu masalani o‘zaro kelishuv yo‘li bilan hal qiladilar.
3. Agar 1-band qoidalariga muvofiq, jismoniy shaxsdan tashqari, har qanday shaxs, Ahdlashuvchi Davlatlardan har ikkisining rezidenti bo‘lsa, o‘zining amaldagi boshqaruv organi joylashgan o‘sha Davlatning rezidenti hisoblanishi kerak. Agar shubha tug‘iladigan bo‘lsa, Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari ushbu masalani o‘zaro kelishuv asosida hal qiladilar.
1. Ushbu Konvensiya maqsadlari uchun “doimiy muassasa” atamasi korxona to‘liq yoki qisman tadbirkorlik faoliyatini olib boradigan doimiy faoliyat joyini bildiradi.
f) shaxta, neft yoki gaz qudug‘ini, karver yoki tabiiy resurslarni qazib olishga taalluqli har qanday boshqa joy.
3. Qurilish maydonchasi, montaj yoxud yig‘ma obyekt, agar ularning faoliyati o‘n ikki oydan ko‘proq davom etgan taqdirdagina doimiy muassasa deb hisoblanadi.
4. Ushbu moddaning avvalgi qoidalariga qaramay, “doimiy muassasa” atamasi quyidagilarni o‘z ichiga olmaydi:
a) inshootlardan shu korxonaga tegishli tovarlar yoki buyumlarni faqat saqlash, namoyish qilish yoki yetkazib berish maqsadlaridagina foydalanish;
b) shu korxonaga tegishli tovarlar yoki buyumlar zaxirasini faqat saqlash, namoyish qilish yoki yetkazib berish maqsadlaridagina ushlab turilishi;
c) shu korxonaga tegishli tovarlar yoki buyumlar zaxirasini boshqa korxona tomonidan faqat qayta ishlov berilishi maqsadlarida ushlab turilishi;
d) doimiy faoliyat joyining faqat tovarlar yoki buyumlar sotib olish yoki mazkur korxona uchun axborot yig‘ish maqsadlarida ushlab turilishi;
e) doimiy faoliyat joyining ushbu korxona uchun faqat boshqa har qanday tayyorgarlik yoki yordamchi tusdagi faoliyatni amalga oshirish maqsadlarida ushlab turilishi;
f) doimiy faoliyat joyining, (a)dan (e)gacha bo‘lgan kichik bandlarida eslatib o‘tilgan faoliyat turlarining har qanday uyg‘unlashuvi uchungina bunday faoliyat joyining faoliyati ana shu uyg‘unlashuv natijasi va tayyorgarlik hamda yordamchi tusda bo‘lgan taqdirda saqlab turilishi.
5. 1- va 2-bandlardagi qoidalarga qaramay, agar 6-bandda ko‘rsatilgan mustaqil maqomli agentdan o‘zga bo‘lgan shaxs Ahdlashuvchi Davlatda korxona nomidan ish yuritsa va korxona nomidan shartnomalar tuzish vakolatiga ega bo‘lsa va odatda shu vakolatni amalga oshirsa, bu korxona ushbu Davlatda ana shu korxona uchun mazkur shaxs amalga oshirayotgan har qanday faoliyatga nisbatan doimiy muassasaga ega bo‘ladi. Agar mazkur shaxsning faoliyati faqat 4-bandda eslatilgan faoliyat turlari bilan cheklanib qolmasa, agar bu faoliyat doimiy faoliyat joyi orqali amalga oshirilsa, bu doimiy faoliyat joyini ushbu bandning qoidalariga asosan doimiy muassasaga aylantirmaydi.
6. Ushbu moddaning avvalgi qoidalariga qaramay, Ahdlashuvchi Davlatlardan birining sug‘urta korxonasi, qayta sug‘urta qilish bundan mustasno, agar u boshqa Davlat hududida mukofot olsa, yoki 7-bandga taalluqli bo‘lgan mustaqil maqomli agentdan boshqa shaxs orqali tavakkalchiliklarni sug‘urta qilsa, yuqoridagi sug‘urta korxonasi boshqa Ahdlashuvchi Davlatda doimiy muassasaga ega bo‘lmog‘i kerak.
7. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining korxonasi, agar boshqa Davlatda broker, komissioner yoki har qanday boshqa mustaqil maqomli agent orqali tadbirkorlik faoliyatini amalga oshirsa, bu shaxslar o‘zining odatdagi faoliyati doirasida ish yuritgan taqdirda, boshqa Ahdlashuvchi Davlatda doimiy muassasaga ega deb hisoblanmaydi.
8. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti bo‘lgan kompaniya boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan kompaniyani nazorat qilsa yoki shu kompaniya tomonidan nazorat qilinsa yoki ana shu boshqa Davlatda tijorat faoliyatini doimiy muassasa orqali yoki boshqa tarzda amalga oshirayotgan bo‘lsa, bu hol o‘z-o‘zidan bu kompaniyalarning birini boshqasi uchun doimiy muassasaga aylantirib qo‘ymaydi.
1. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti boshqa Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan ko‘chmas mulkdan oladigan daromad (qishloq va o‘rmon xo‘jaligidan olinadigan daromadlar ham shunga kiradi) ana shu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
2. Ushbu Konvensiyaning maqsadlari uchun “ko‘chmas mulk” atamasi ko‘rib chiqilayotgan mulk joylashgan Ahdlashuvchi Davlat soliq qonunchiligida belgilangan ma’noga egadir. Har qanday holda ham ushbu atama yer ustidagi mulkchilikka taalluqli umumiy qonunchilikning qoidalari bilan huquqi belgilab berilgan ko‘chmas mulkka tegishli bo‘lgan mulkni, chorva mollari, qishloq xo‘jaligi va o‘rmon xo‘jaligi vositalarini, ko‘chmas mulk uzufruktini va minerallar, manbalar va boshqa tabiiy resurslarning qatlamalarini qazish uchun tovon sifatida to‘lanadigan o‘zgaruvchan yoki qayd etilgan to‘lovlar huquqini, yoki minerallar, manbalar va boshqa tabiiy resurslar qatlamlarini qazish huquqini o‘z ichiga oladi; dengiz va havo kemalariga ko‘chmas mulk sifatida qaralmaydi.
3. 1-band qoidalari ko‘chmas mulkdan to‘g‘ridan to‘g‘ri foydalanish, ijaraga berish yoki o‘zga har qanday shaklda foydalanishdan olinadigan daromadga nisbatan qo‘llaniladi.
4. 1- va 3-band qoidalari korxonaning ko‘chmas mulkdan olgan daromadiga va mustaqil shaxsiy xizmatlarni amalga oshirishda ishlatiladigan ko‘chmas mulkdan olgan daromadlariga ham qo‘llaniladi.
1. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining korxonasining foydasi faqat shu Ahdlashuvchi Davlatda soliqqa tortiladi, agar faqat korxona o‘z tadbirkorlik faoliyatini boshqa Ahdlashuvchi Davlatda u yerda joylashgan doimiy muassasa orqali amalga oshirmayotgan bo‘lsa. Agar korxona o‘z faoliyatini yuqorida aytilganidek amalga oshirayotgan bo‘lsa, korxonaning foydasi boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin, ammo shu doimiy muassasaga tegishli bo‘lgan qismidagina soliqqa tortiladi.
2. 3-band qoidalariga muvofiq, agar Ahdlashuvchi Davlatlardan birining korxonasi tadbirkorlik faoliyatini boshqa Ahdlashuvchi Davlatda u yerda joylashgan doimiy muassasa orqali amalga oshirayotgan bo‘lsa, agar u alohida va mustaqil korxona sifatida xuddi shunday yoki shunga o‘xshash faoliyatni amalga oshirayotgan bo‘lgan bo‘lsa, xuddi shunday yoki shunga o‘xshash shartlar asosida va u doimiy muassasasi bo‘lgan va mutlaqo mustaqil ravishda ish ko‘rayotgan korxona sifatida olishi mumkin bo‘lgan foyda har bir Ahdlashuvchi Davlatda ushbu doimiy muassasasiniki hisoblanadi.
3. Doimiy muassasa foydasini aniqlashda ushbu doimiy muassasa faoliyati maqsadlari uchun sarflangan xarajatlarni chiqarib tashlashga yo‘l qo‘yiladi, doimiy muassasa joylashgan Davlatda hamda har qanday o‘zga yerda faoliyati maqsadlari uchun sarflangan boshqaruv va umumiy ma’muriy xarajatlar ham shunga kiradi. Biroq, doimiy muassasa tomonidan korxonaning bosh ofisiga yoki uning boshqa ofislaridan istalgan biriga royalti, gonorarlar yoki boshqa shunday to‘lovlar sifatida patentlardan yoki boshqa huquqlardan foydalanganlik uchun to‘langan to‘lovlar yoki ko‘rsatilgan aniq xizmatlar yoki menejment uchun komission to‘lovlar to‘lash tarzida, yoki, ushbu doimiy muassasaga berilgan qarz puliga foizlarni to‘lash tarzida, bank korxonasiga tegishli bo‘lgan hollardan tashqari, to‘langan pul miqdorini, agar ular umuman bor bo‘lsa, (haqiqiy xarajatlarni qoplashdan tashqari) hech qanday chegirib tashlashga yo‘l qo‘yilmaydi. Shuningdek, doimiy muassasa tomonidan korxonaning bosh ofisiga yoki ofislaridan biriga royalti, gonorarlar yoki patentlardan yoki boshqa huquqlardan foydalanganlik uchun to‘langan, shunga o‘xshash boshqa to‘lovlar ko‘rsatilgan aniq xizmatlar yoki menejment uchun komission to‘lovlar tarzida, korxonaning bosh ofisiga yoki boshqa ofislardan istalgan biriga, bank korxonasidan tashqari, berilgan qarz puliga foizlar tarzida to‘langan pul miqdori (haqiqiy xarajatlarni qoplashdan tashqari) doimiy muassasaning foydalarini aniqlashda hisobga olinmaydi.
4. Korxona uchun doimiy muassasa tomonidan tovarlar yoki buyumlarning xarid qilinishigagina asoslanib doimiy muassasaga biron-bir foyda o‘tkazilmaydi.
5. Avvalgi bandlar maqsadlari uchun doimiy muassasaga mansub foyda, agar boshqasi uchun salmoqli va yetarli sabablar bo‘lmasa, har yili bir xil uslubda aniqlanadi.
6. Agar foyda, ushbu Konvensiyaning boshqa moddalarida alohida aytib o‘tilgan daromad turlarini qamrab oladigan bo‘lsa, mazkur moddalarning qoidalariga ushbu modda qoidalari ta’sir etmaydi.
1. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining korxonasi xalqaro tashishlarda kemalar, samolyotlar, temir yo‘l va avtotransportdan foydalanishdan olgan foydasiga faqat shu Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. 1-band qoidalari transport vositalaridan foydalanish bo‘yicha pulda (umumiy jamg‘armada), qo‘shma korxonada yoki xalqaro tashkilotda ishtirok etishdan olgan foydalariga nisbatan ham qo‘llaniladi.
3. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining korxonasi xalqaro tashishlarda amalga oshiradigan dengiz va havo kemalari, temir yo‘l va avtotransportdan foydalanishga kelganda, unda bu korxona O‘zbekiston korxonasi bo‘lsa, Koreyada qo‘shilgan qiymatga solinadigan soliqdan ozod qilinadi, agar bu korxona Koreya korxonasi bo‘lsa, Koreyadagi qo‘shilgan qiymat solig‘iga o‘xshash O‘zbekistonda solinishi mumkin bo‘lgan har qanday soliqdan ozod qilinadi.
a) Ahdlashuvchi Davlatlardan birining korxonasi boshqa Ahdlashuvchi Davlat korxonasini boshqarishda, nazorat qilishda yoki uning sarmoyasida bevosita yoki bilvosita qatnashsa, yoki
b) o‘sha shaxslar Ahdlashuvchi Davlatlardan unisining ham korxonasini, bunisining ham korxonasini boshqarishda, nazorat qilishda yoki ular sarmoyasida bevosita yoki bilvosita qatnashsa, ikki korxona o‘rtasida ularning tijorat va moliyaviy munosabatlarida mustaqil korxonalar o‘rtasida bo‘ladigandan farqli sharoitlar vujudga keltirilsa yoki belgilansa, korxonalardan birida shunday munosabatlar natijasida to‘plangan, lekin shunday munosabatlar sababli zarur hajmda bo‘lmagan foyda ushbu korxona tegishli tarzda daromadiga qo‘shilishi va soliqqa tortilishi mumkin.
2. Ahdlashuvchi Davlatlardan biri shu Davlat korxonasi foydasiga boshqa Ahdlashuvchi Davlat korxonasi bo‘yicha ana shu boshqa Davlatda soliq solinadigan foydani, shuningdek soliqlarni kiritsa va shu tariqa kiritilgan foyda birinchi eslatilgan Davlat korxonasiga hisoblanadigan foyda bo‘lsa, agar ikkala korxona o‘rtasida vujudga keltirilgan munosabatlar ikki mustaqil korxona o‘rtasidagi munosabatlar kabi bo‘lsa, u holda ana shu boshqa Davlat shu Davlatga tegishli foydadan olinadigan soliq miqdoriga zarur tuzatishlar kiritadi. Bunday tuzatishni belgilashda ushbu Konvensiyaning boshqa qoidalariga tegishlicha e’tiborni qaratish kerak va Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari, zarur bo‘lsa, o‘zaro maslahatlashuvlarni boshlashlari lozim.
1. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti bo‘lgan kompaniya tomonidan boshqa Ahdlashuvchi Davlat rezidentiga to‘lanadigan dividendlarga ana shu boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. Biroq bunday dividendlarga ularni to‘layotgan kompaniya rezidenti bo‘lgan Ahdlashuvchi Davlatning qonunlariga binoan ham soliq solinishi mumkin, ammo dividendlarni oluvchi, ya’ni dividendlarning haqiqiy egasi boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lsa, u holda shu tariqa olingan soliqning miqdori quyidagilardan ortiq bo‘lmasligi kerak:
a) agar kompaniya (shirkatdan tashqari) dividendlarning haqiqiy egasi bo‘lsa va dividendlar to‘layotgan kompaniyaning kamida 25 foiziga bevosita egalik qilsa, dividendlar yalpi miqdorining 5 foizidan;
3. “Dividendlar” atamasi mazkur moddada qo‘llanilganda, aksiyalardan yoki qarz talablari hisoblanmagan, foydada ishtirok etish huquqni beruvchi boshqa huquqlarga ko‘ra olinadigan daromadni, shuningdek foydani taqsimlovchi kompaniya rezidenti bo‘lgan Davlatning qonunlariga muvofiq, aksiyalardan olinadigan daromad kabi soliqlar orqali tartibga solinadigan boshqa korporativ huquqlarga ko‘ra olinadigan daromadni anglatadi.
4. Agar dividendlarning haqiqiy egasi Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti bo‘lgan holda ana shu dividendlarni to‘layotgan kompaniya rezidenti bo‘lgan boshqa Ahdlashuvchi Davlatda o‘z faoliyatini u yerda joylashgan doimiy muassasa orqali amalga oshirsa yoki ushbu boshqa Davlatda mustaqil xususiy xizmatlarni u yerda joylashgan doimiy bazadan ko‘rsatsa va dividendlar to‘lanadigan xolding aslida shu doimiy muassasa yoki doimiy baza bilan bog‘liq bo‘lsa, ushbu moddaning 1- va 2-bandlari qoidalari qo‘llanilmaydi. Bunday holda, vaziyatga qarab 7-modda yoki 14-modda qoidalari qo‘llaniladi.
5. Agar Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti bo‘lgan kompaniya boshqa Ahdlashuvchi Davlatdan foyda yoki daromad olayotgan bo‘lsa, ushbu boshqa Davlat kompaniya to‘layotgan dividendlarni hech qanday soliqqa tortishi mumkin emas, dividendlar ana shu boshqa Davlat rezidentiga to‘lanadigan yoki xolding (dividendlar unga nisbatan to‘lanadi) shu boshqa Davlatda joylashgan doimiy muassasa yoki doimiy baza bilan haqiqatda bog‘liq bo‘lgan hollardan tashqari, shuningdek kompaniyaning taqsimlanmagan foydasi hatto to‘lanayotgan dividendlar yoki taqsimlanmagan foyda ana shu boshqa Davlatda to‘la yoki qisman hosil bo‘lgan foyda yoki daromaddan tashkil topgan bo‘lsa ham, kompaniyaning taqsimlanmagan foydasiga soliq solinishi mumkin emas.
1. Ahdlashuvchi Davlatlarning birida hosil bo‘lgan va boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidentiga to‘lanadigan foizlar ushbu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
2. Ammo bunday foizlar ular hosil bo‘ladigan Ahdlashuvchi Davlatda ham shu Davlatning qonunlariga binoan soliqqa tortilishi mumkin, ammo foizlarning haqiqiy sohibi boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lsa, bunday holda soliqning miqdori foizlar yalpi miqdorining 5 foizidan oshmasligi kerak. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari o‘zaro kelishuvga binoan bunday cheklashni qo‘llash usulini belgilaydilar.
3. “Foizlar” atamasi ushbu moddada qo‘llanilganda ipoteka taxminidan qat’i nazar, qarzdorning foydasida, xususan, Hukumat qimmatbaho qog‘ozlaridan olinadigan daromadlarda va obligatsiyalar yoki qarz majburiyatlaridan olinadigan daromadda, shu jumladan ushbu qimmatbaho qog‘ozlar, obligatsiyalar va qarz majburiyatlari bo‘yicha olinadigan mukofotlar va yutuqlarda qatnashish huquqidan qat’i nazar, har qanday turdagi qarz talablaridan olinadigan daromadni bildiradi. To‘lov muddati cho‘zib yuborilganligi uchun jarimalar ushbu modda maqsadlari uchun foizlar sifatida qaralmaydi.
4. Agar foizlarning haqiqiy egasi Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti bo‘la turib, u yerda joylashgan doimiy muassasa orqali foizlar hosil bo‘layotgan boshqa Ahdlashuvchi Davlatda tijorat faoliyati olib borayotgan bo‘lsa, yoki mazkur boshqa Davlatda joylashgan doimiy baza orqali mustaqil shaxsiy xizmatlar ko‘rsatayotgan bo‘lsa va foizlar to‘lanayotgan qarz talabnomalari shunday doimiy muassasa yoki doimiy baza bilan haqiqatan ham bog‘liq bo‘lsa, 1- va 2-band qoidalari qo‘llanilmaydi. Bunday holda, vaziyatga qarab ushbu Konvensiyaning 7- yoki 14-moddasi qoidalari qo‘llaniladi.
5. Foizlarni to‘lovchi Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lsa foizlar mazkur Davlatda hosil bo‘lgan deb hisoblanadi. Biroq foizlarni to‘lovchi shaxs, Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lishi yoki bo‘lmasligidan qat’i nazar, Ahdlashuvchi Davlatda doimiy muassasaga yoki doimiy bazaga ega bo‘lib shu tufayli foizlar to‘lash majburiyati vujudga kelgan bo‘lsa va foizlar doimiy muassasa yoki doimiy baza tomonidan to‘lanayotgan bo‘lsa, bunday holda foizlar doimiy muassasa yoki doimiy baza joylashgan o‘sha Davlatda vujudga kelgan, deb hisoblanadi.
6. Agar to‘lovchi bilan amalda foizlar olish huquqiga ega bo‘lgan shaxs o‘rtasidagi, yoki ular ikkalasi va har qanday boshqa shaxs o‘rtasidagi alohida munosabatlar oqibatida foizlar miqdori to‘lovchi bilan amalda foizlar olish huquqiga ega bo‘lgan shaxs o‘rtasida bunday munosabatlar yo‘q bo‘lgan taqdirda kelishilishi mumkin bo‘lgan miqdordan ortiq bo‘lsa, mazkur modda qoidalari faqat oxirgi eslatilgan miqdorga nisbatan qo‘llaniladi. Bunday holda to‘lovning ortiqcha qismidan mazkur Konvensiyaning boshqa qoidalari inobatga olingan holda, har bir Ahdlashuvchi Davlat qonunchiligiga muvofiq avvalgidek soliq olinadi.
1. Ahdlashuvchi Davlatlardan birida hosil bo‘ladigan va boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidentiga to‘lanadigan royaltilar ushbu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
2. Biroq bunday royaltilar ular hosil bo‘ladigan Ahdlashuvchi Davlatda ham va shu Davlat qonunlariga muvofiq soliqqa tortilishi mumkin, ammo agar boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti royaltilarning amaldagi egasi bo‘lsa, bunday holda undiriladigan soliq:
a) sanoat, tijorat yoki ilmiy uskunalardan foydalanish uchun yoki foydalanish huquqi uchun to‘lanadigan shunday royaltilar yalpi miqdorining 2 foizidan; va
3. “Royalti” iborasi ushbu moddada qo‘llanilganda har qanday adabiy, badiiy yoki ilmiy asarlar, shu jumladan kinomatografik filmlar yoki radio va televideniye uchun foydalaniladigan kinoplyonkalar, kassetalar, har qanday patent, savdo belgisi, chizma yoki model, reja, maxfiy formula yoki jarayon uchun har qanday mualliflik huquqidan foydalanganlik yoki shu huquqdan foydalanish huquqi uchun, yoki sanoat, tijorat, ilmiy asbob-uskunalardan foydalanish huquqidan foydalanganlik yoki foydalanish huquqi uchun yoki sanoat, tijorat yoki ilmiy tajribaga mansub axborot uchun mukofot tarzida olinadigan har qanday ko‘rinishdagi to‘lovlarni bildiradi.
4. Agar royaltilarning amaldagi egasi Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti bo‘lib, royalti hosil bo‘layotgan boshqa Ahdlashuvchi Davlatda u yerda joylashgan doimiy muassasa orqali tijorat faoliyatini yuritayotgan bo‘lsa, yoki ushbu boshqa Davlatda unda joylashgan doimiy baza orqali mustaqil shaxsiy xizmatlarni amalga oshirayotgan bo‘lsa va royalti to‘lanayotgan huquq yoki mulk amalda shunday doimiy muassasa yoki doimiy baza bilan bog‘liq bo‘lsa, 1- va 2-bandlarning qoidalari qo‘llanilmaydi. Bunday holda 7-modda yoki 14-moddaning qoidalari vaziyatga bog‘liq ravishda qo‘llaniladi.
5. Agar to‘lovchi qaysi Davlatning rezidenti bo‘lsa, royaltilar ana shu Ahdlashuvchi Davlatda paydo bo‘lgan deb hisoblanadi. Agar, biroq royaltini to‘lovchi shaxs Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lishi yoki bo‘lmasligidan qat’i nazar, har qanday Davlatda royaltini to‘lash majburiyati zimmasiga tushgan doimiy muassasaga yoki doimiy bazaga ega bo‘lsa va bu doimiy muassasa yoki baza to‘lov xarajatlarini to‘lasa, bunday royaltilar doimiy muassasa yoki doimiy baza joylashgan shu Ahdlashuvchi Davlatda hosil bo‘lgan, deb hisoblanadi.
6. Agar to‘lovchi bilan amalda royalti huquqiga ega shaxs o‘rtasidagi, yoki ularning ikkovi va boshqa biron bir shaxs o‘rtasidagi alohida munosabatlar oqibatida royaltidan foydalanishga, foydalanish huquqiga yoki axborot uchun to‘lanadigan royaltining miqdori to‘lovchi va amalda shu daromadlar huquqiga ega shaxs o‘rtasida bunday munosabatlar yo‘q bo‘lgan taqdirda, kelishilishi mumkin bo‘lgan miqdordan oshiq bo‘lsa, ushbu modda qoidalari faqat oxirgi eslatilgan miqdorga nisbatan qo‘llaniladi. Bunday holda to‘lovning ortiqcha qismiga ushbu Konvensiyaning boshqa qoidalarini inobatga olib, har bir Ahdlashuvchi Davlat qonunchiligiga muvofiq soliq solinadi.
7. Agar royalti to‘lanadigan huquqlarni yaratish yoki boshqaga o‘tkazish bilan bog‘liq bo‘lgan har qanday shaxsning asosiy maqsadi yoki asosiy maqsadlaridan biri ushbu moddadan huquqlarni yaratish yoki boshqaga o‘tkazish yo‘li bilan foyda olish bo‘lsa, ushbu moddaning qoidalari qo‘llanilmaydi. Ahdlashuvchi Davlatning vakolatli organi ushbu qoidaning ma’lum holatda qo‘llanilishi bo‘yicha birorta qaror qabul qilinguniga qadar boshqa organni xabardor qiladi.
1. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti 6-moddaga taalluqli bo‘lgan va boshqa Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan ko‘chmas mulkni begonalashtirishdan oladigan daromadlarga ana shu boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining korxonasi tomonidan boshqa Ahdlashuvchi Davlatda ega bo‘lgan doimiy muassasasi tijorat mulkining bir qismini tashkil etuvchi ko‘char mulkni begonalashtirishdan olingan yoki Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti boshqa Ahdlashuvchi Davlatda mustaqil shaxsiy xizmatlarni amalga oshirishida bemalol foydalanishi mumkin bo‘lgan doimiy bazaga taalluqli ko‘char mulkni begonalashtirishdan olingan daromadlarga, jumladan, shu doimiy muassasani (alohida yoki korxona bilan birgalikda) yoki shunday doimiy bazani begonalashtirishdan olingan daromadga ham mana shu boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
3. Ahdlashuvchi Davlat korxonasi xalqaro tashishlarda foydalaniladigan kemalar yoki samolyotlarni yoki temir yo‘l va avtotransportni begonalashtirish yoki shunday kemalar, samolyotlar yoki temir yo‘l va avtotransportdan foydalanishga taalluqli ko‘char mol-mulkni sotishdan oladigan daromadlar faqat ana shu Davlatda soliqqa tortiladi.
4. Har qanday mulkni begonalashtirishdan olinadigan daromadga, 1-, 2- va 3-kichik bandlarda eslatilganlardan tashqari, faqat begonalashtiruvchi shaxs rezidenti hisoblangan Ahdlashuvchi Davlatda soliq solinadi.
1. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti kasbiy xizmatlarni ko‘rsatish yoki mustaqil tusdagi boshqa faoliyatdan olgan daromadiga boshqa Ahdlashuvchi Davlatda soliq solinishi mumkin bo‘lgan quyidagi holatlardan tashqari faqat ana shu Davlatda soliq solinadi:
a) agar u o‘z faoliyati amalga oshirish maqsadlari uchun boshqa Ahdlashuvchi Davlatda o‘zi uchun muntazam qulay bo‘lgan doimiy bazaga ega bo‘lsa, bunday hollarda ana shu boshqa Davlatdagi doimiy bazaga taalluqli bo‘lgan daromadning shu qismi soliqqa tortilishi mumkin; yoki
b) agar uning boshqa Ahdlashuvchi Davlatda bo‘lishi ko‘rib chiqilayotgan taqvimiy yilda boshlanadigan yoki tugaydigan har qanday 12 oylik davrda jami 183 kunni tashkil etuvchi yoki oshuvchi davr yoki davrlar mobaynida cho‘ziladigan bo‘lsa, bunday holda uning daromadining ana shu boshqa Davlatda ko‘rib chiqilayotgan yilda amalga oshirgan faoliyatidan olinadigan shu qismigagina soliq solinishi mumkin.
2. “Kasbiy xizmatlar” atamasi, jumladan, mustaqil ilmiy, adabiy, badiiy, ma’rifiy yoki o‘qituvchilik faoliyatlarini, shuningdek vrachlar, yuristlar, muhandislar, me’morlar, stomatologlar va buxgaltyerlarning mustaqil mehnat faoliyatini qamrab oladi.
1. Ushbu Konvensiyaning 16-, 18- va 19-moddalari qoidalarini hisobga olib, Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti yollanma ish bo‘yicha oladigan maoshi, ish haqi va shunga o‘xshash boshqa taqdirlash pullariga, agar yollanma ish boshqa Ahdlashuvchi Davlatda amalga oshirilmayotgan bo‘lsa, faqat mana shu Davlatda soliq solinadi. Agar yollanma ish shu tariqa bajariladigan bo‘lsa, unda shu munosabat bilan olingan taqdirlash puliga ana shu boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. 1-band qoidalariga qaramay, Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti boshqa Ahdlashuvchi Davlatda amalga oshiradigan yollanma ish uchun oladigan taqdirlash pullariga faqat birinchi eslatilgan Davlatda soliq solinadi, agar:
a) taqdirlash puli oluvchi boshqa Ahdlashuvchi Davlatda ko‘rib chiqilayotgan taqvimiy yilda boshlanadigan yoki tugaydigan har qanday 12 oylik davr doirasida jami 183 kundan oshmaydigan davr yoki davrlar mobaynida bo‘lib turayotgan, va
b) taqdirlash puli boshqa Davlat rezidenti bo‘lmagan yollovchi tomonidan yoki yollovchi nomidan to‘lanadigan bo‘lsa, va
c) taqdirlash puli bo‘yicha xarajatlarni yollovchi yoki u bilan bog‘liq bo‘lgan har qanday shaxs boshqa Davlatda ega bo‘lgan doimiy muassasa yoki doimiy baza o‘z zimmasiga olmasa.
3. Ushbu moddaning yuqoridagi qoidalariga qaramay, Ahdlashuvchi Davlat korxonasi xalqaro yuk tashishlarda foydalanadigan dengiz yoki havo kemasi bortida, yoki temir yo‘l va avtotransportda amalga oshiriladigan yollanma ish uchun olinadigan taqdirlash pullariga ushbu Davlatda soliq solinishi mumkin.
Direktorlarning gonorarlari va Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti boshqa Ahdlashuvchi Davlat rezidenti bo‘lgan kompaniyaning Direktorlar Kengashining a’zosi sifatida oladigan shunga o‘xshash boshqa to‘lovlar, ana shu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
1. 14- va 15-moddalarning qoidalariga qaramay, Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti teatr, kino, radio yoki televideniye artisti yoki musiqachi kabi san’at xodimi sifatida yoki sportchi sifatida boshqa Ahdlashuvchi Davlatda amalga oshirayotgan shaxsiy faoliyati tufayli oladigan daromadiga shu boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. San’at xodimi yoki sportchi amalga oshirgan shaxsiy faoliyatidan olinadigan daromad san’at xodimi yoki sportchining o‘ziga emas, balki boshqa shaxsga yozilsa, 7-, 14- va 15-moddalar qoidalariga qaramay, bu daromadga san’at xodimi yoki sportchi faoliyat ko‘rsatayotgan o‘sha Ahdlashuvchi Davlatda soliq solinishi mumkin.
3. Ushbu moddaning 1- va 2-bandlari qoidalariga qaramay, Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti bo‘lgan san’at xodimlari yoki sportchilar boshqa Ahdlashuvchi Davlatda har ikkala Ahdlashuvchi Davlat Hukumatlari o‘rtasida kelishib olingan madaniy almashishning alohida dasturi ostida amalga oshiradigan faoliyatdan oladigan daromad Ahdlashuvchi Davlatlardan birining yoki har ikkalasining jamoat fondlari tomonidan yoki mahalliy hokimiyatlari tomonidan mablag‘ bilan to‘liq ta’minlab turilsa, ana shu boshqa Davlatda soliqdan ozod qilinadi.
Oldingi tahrirga qarang.
1. 19-moddaning 2-bandi qoidalarini hisobga olib, Ahdlashuvchi Davlatlarning rezidentiga to‘lanadigan pensiyalar yoki ilgari yollanib ishlagani uchun to‘lanadigan shunga o‘xshash taqdirlash haqlariga faqat ana shu Davlatda soliq solinishi mumkin.
(1-band O‘zbekiston Respublikasi Hukumati va Koreya Respublikasi Hukumatining 2019-yil 19-apreldagi bayonnomasi tahririda — 2020-yil 18-oktabrdan kuchga kiradi)
Oldingi tahrirga qarang.
2. 1-band qoidalaridan qat’i nazar, to‘lanadigan pensiyalar va Axdlashuvchi Davlatning yoki uning hokimiyatining ijtimoiy himoya tizimi qismi bo‘lgan davlat sxemalari orqali to‘lanadigan boshqa to‘lovlar, faqat ana shu Ahdlashuvchi Davlatda soliqqa tortiladi.
(2-band O‘zbekiston Respublikasi Hukumati va Koreya Respublikasi Hukumatining 2019-yil 19-apreldagi bayonnomasiga asosan kiritilgan — 2020-yil 18-oktabrdan kuchga kiradi)
1. a) Ahdlashuvchi Davlat yoki uning mahalliy hokimiyatlari tomonidan shu Davlatga yoki uning mahalliy hokimiyatlariga ko‘rsatgan xizmatlar uchun jismoniy shaxsga to‘lanadigan pensiyadan tashqari maosh, ish haqi va shunga o‘xshash taqdirlash haqlariga, faqat shu Davlatda soliq solinadi.
b) Biroq, bunday maosh, ish haqi va shunga o‘xshash taqdirlash haqlariga, agar xizmatlar mana shu Davlatda ko‘rsatilayotgan bo‘lsa va jismoniy shaxs shu Davlatning rezidenti bo‘lsa, faqat ana shu boshqa Ahdlashuvchi Davlatda soliq solinishi mumkin:
2. a) Ahdlashuvchi Davlat yoki mahalliy hokimiyat yoki ular tomonidan tuzilgan fondlar tomonidan jismoniy shaxsga shu Davlatga yoki uning mahalliy hokimiyat uchun ko‘rsatilgan xizmatiga nisbatan to‘laydigan har qanday pensiya faqat ana shu Davlatda soliqqa tortiladi.
b) Biroq, agar jismoniy shaxs boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti va milliy shaxsi bo‘lsa, bunday pensiya faqat ana shu boshqa Davlatda soliqqa tortiladi.
3. 15-, 16- va 18-moddalarning qoidalari Ahdlashuvchi Davlat yoki uning mahalliy hokimiyatlari amalga oshiradigan tadbirkorlik faoliyati munosabati bilan ko‘rsatiladigan xizmatlarga nisbatan to‘lanadigan maosh, ish haqi va shunga o‘xshash taqdirlash haqlariga va pensiyalarga nisbatan qo‘llaniladi.
4. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolati organlari o‘rtasida belgilanishi va almashuv xatlarida kelishilishi mumkin bo‘lgan hukumat doirasidagi vazifalarni bajaruvchi har qanday moliyaviy muassasa tomonidan to‘lanadigan taqdirlash haqlariga yoki pensiyaga nisbatan ham 1- va 2-bandlarning qoidalari qo‘llaniladi.
Ahdlashuvchi Davlatlardan biriga kelgunga qadar bevosita boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti hisoblanib turgan yoki bo‘lgan va birinchi eslatilgan Davlatda faqat o‘qish yoki ma’lumot olish maqsadidagina yashab turgan student yoki praktikantning yashashi, o‘qishi va ma’lumot olishi uchun mo‘ljallangan to‘lovlarga mana shu Davlatda, agarda bunday to‘lovlar shu Davlat hududidan tashqaridagi manbalardan bo‘lsa, soliq solinmaydi.
1. Ahdlashuvchi Davlat rezidentining ushbu Konvensiyaning oldingi moddalarida tilga olinmagan daromad turlariga, daromadning qayerda paydo bo‘lishidan qat’i nazar, faqat mana shu Davlatda soliq solinadi.
2. Agarda daromad egasi, 6-moddaning 2-bandida ko‘rsatilgan ko‘chmas mulkdan olingan daromaddan tashqari, Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti bo‘la turib, boshqa Ahdlashuvchi Davlatda u yerda joylashgan doimiy muassasa orqali tijorat faoliyatini amalga oshirsa yoki shu Davlatda joylashgan doimiy baza orqali mustaqil shaxsiy xizmatlarni ko‘rsatsa va daromad to‘lanadigan huquq yoki mulk haqiqatan ham bunday doimiy muassasa yoki baza bilan bog‘langan bo‘lsa, bunday daromadga nisbatan 1-bandning qoidalari qo‘llanilmaydi. Bu holatda 14-moddaning qoidalari vaziyatga qarab qo‘llaniladi.
1. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidentiga tegishli bo‘lgan va boshqa Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan ko‘chmas mol-mulk ana shu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
2. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining korxonasi boshqa Ahdlashuvchi Davlatda ega bo‘lgan doimiy muassasa tijorat mulkining bir qismini tashkil etuvchi ko‘char mulkka yoxud mustaqil shaxsiy xizmatlarni bajarish maqsadida Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti boshqa Ahdlashuvchi Davlatda foydalanadigan doimiy bazaga taalluqli ko‘char mol-mulk ana shu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
3. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining korxonasi tasarrufidagi xalqaro yuk tashishlarda foydalanadigan dengiz va havo kemalari, temir yo‘l va avtotransport tarzidagi hamda shunday dengiz va havo kemalaridan temir yo‘l va avtotransportdan, konteynyerlardan iborat, 8-moddaning 2-bandi qoidalari tatbiq etiladigan ko‘char mulkdan iborat mablag‘ faqat shu Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
4. Ahdlashuvchi Davlat rezidenti mablag‘ining barcha boshqa elementlari faqat shu Davlatdagina soliqqa tortiladi.
Koreyadan tashqari har qanday mamlakatda to‘lanadigan Koreya soliqlari haqidagi Koreya qonuni qoidalariga ko‘ra, (bu yerda bayon etilgan umumiy prinsiplarga daxl etilmagan holda) va O‘zbekiston qonuni hamda ushbu Konvensiyaning qoidalariga muvofiq (dividendlardan to‘lanadigan soliqdan tashqari) bevosita yoki chegirib tashlash yo‘li bilan O‘zbekiston manbalaridan olinadigan daromadga solinadigan va Koreya tomonidan to‘lanishi lozim bo‘lgan soliqlarga nisbatan soliq krediti beriladi. Biroq kredit miqdori saylov berilgunga qadar hisoblab chiqilgan Koreya solig‘ining shu daromadga mos keladigan qismidan oshmasligi kerak.
O‘zbekiston rezidenti ushbu Konvensiya qoidalariga muvofiq, Koreyada soliq solinishi mumkin bo‘lgan daromadni olsa yoki mulkka ega bo‘lsa, O‘zbekiston:
a) shu rezidentning daromad solig‘idan Koreyada to‘langan daromad solig‘iga teng miqdorini chegirib tashlashga;
b) shu rezidentning mol-mulkiga solinadigan soliqdan Koreyada to‘langan mol-mulk solig‘iga teng miqdorni chegirib tashlashga imkon berishi kerak.
Bunday chegirib tashlashlar har qanday holda ham chegirib tashlangungacha daromad yoki mol-mulkka, vaziyatga bog‘liq ravishda Koreyada soliq solinishi mumkin bo‘lgan daromad yoki mol-mulkka, nisbatan hisoblangan soliq qismidan oshib ketmasligi kerak.
3. Ushbu Konvensiyaning biron bir qoidasiga muvofiq Ahdlashuvchi Davlat rezidenti olgan daromad yoki mol-mulk shu Davlatda soliqqa tortilishdan ozod qilingan bo‘lsa, bu Davlat shu rezident daromadi yoki mol-mulkining qolgan qismiga soliq miqdorini hisoblashda soliq solishdan ozod qilingan daromad yoki mol-mulkni hisobga olishi mumkin.
4. Ushbu moddaning 1- va 2-bandlarida eslatib o‘tilgan Ahdlashuvchi Davlatda to‘lanadigan soliq Ahdlashuvchi Davlatning iqtisodiy taraqqiyotga ko‘maklashish maqsadida soliqlarni kamaytirishga, soliq to‘lashdan ozod qilishga yoki soliq imtiyoziga taalluqli boshqa yuridik qoidalari bo‘lmaganida to‘lanishi mumkin bo‘lgan soliqni o‘z ichiga oladi, deb hisoblanadi. Ushbu band maqsadlari uchun soliq miqdori quyidagicha bo‘lishi kerak, deb hisoblanadi:
5. Agar foyda, daromad yoki soliqqa tortiladigan sarmoya qiymatining o‘sishidan soliq to‘lanishi mumkin bo‘lsa, ushbu bandda ko‘rsatilgan soliq to‘lashdan ozod qilishlari yoki soliqning pasaytirilishi 2004-yil birinchi yanvardan keyin paydo bo‘lsa yoki hisoblansa, ushbu moddaning 4-bandida belgilangan soliqdan chegirtama berilmaydi.
1. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining milliy shaxslari boshqa Ahdlashuvchi Davlatda ushbu boshqa Davlat milliy shaxslariga ayni bir xil sharoitlarda solinadigan yoki solinishi mumkin bo‘lganidan ortiq har qanday soliq solishlariga yoki unga aloqador majburiyatlarga, soliq solishdan ko‘ra mushkulroq yoki unga aloqador holatlarga duchor qilinmaydilar.
2. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining korxonasi boshqa Ahdlashuvchi Davlatda ega bo‘lgan doimiy muassasaga soliq solish ana shu boshqa Davlatda ushbu boshqa Davlatning aynan shunday faoliyatni amalga oshiruvchi korxonalariga soliq solishdan ko‘ra yomonroq bo‘lmaydi. Mazkur qoida Ahdlashuvchi Davlatlardan biri boshqa Ahdlashuvchi Davlat rezidentiga soliq solish maqsadlarida o‘z rezidentlariga ularning fuqarolik mavqeyi yoki oilaviy majburiyati hisobiga beradigan har qanday shaxsiy pul yordami, skidkalar berishga majburlovchi tarzida talqin qilinmasligi kerak.
3. 9-moddaning 1-bandi, 11-moddaning 6-bandi yoki 12-moddaning 4-bandi qoidalari qo‘llanganidan tashqari hollarda, Ahdlashuvchi Davlatlardan birining korxonasi boshqa Ahdlashuvchi Davlat rezidentiga to‘laydigan foizlar, royaltilar va boshqa qarz to‘lovlari, bunday korxonaning soliqqa tortiladigan foydasini aniqlash maqsadida bunday to‘lovlar birinchi eslatilgan Davlat rezidentiga to‘langanida qo‘llaniladigan shunday shartlar asosida chegirib tashlanadi.
4. Ahdlashuvchi Davlatlardan birining korxonalari mablag‘i to‘liq yoki qisman boshqa Ahdlashuvchi Davlatga tegishli bo‘lgan yoki shu Davlatning bir yoki bir necha rezidentlari tomonidan bevosita yoki bilvosita nazorat qilinayotgan bo‘lsa, ular birinchi eslatilgan Davlatning shunday korxonalariga solinadigan yoki solinishi mumkin bo‘lgan har qanday soliq solish yoki unga aloqador holatlar, boshqa yoki soliq solishdan ko‘ra mushkulroq holatlarga duchor qilinmaydi.
5. Ushbu modda qoidalari 2-modda qoidalariga qaramay, turli xil va ta’rifdagi soliqlarga nisbatan qo‘llaniladi.
Oldingi tahrirga qarang.
1. Agar bir shaxs Axdlashuvchi Davlatlardan biri yoki har ikkalasining harakati unga ushbu Konvensiya qoidalariga muvofiq kelmaydigan soliq solinishiga olib keladi yoki olib kelishi mumkin deb hisoblasa, u ushbu Davlatlarning ichki qonunchiligida nazarda tutilgan himoya vositalaridan qat’i nazar, o‘z arizasini har qaysi Ahdlashuvchi Davlat vakolatli organiga taqdim etishi mumkin. Bu ariza ushbu Konvensiya qoidalariga nomuvofiq soliq solinishiga olib keluvchi xatti-harakatlar to‘g‘risida birinchi bor yozma ravishda bildirilgan vaqtdan boshlab uch yil mobaynida berilishi kerak.
(1-band O‘zbekiston Respublikasi Hukumati va Koreya Respublikasi Hukumatining 2019-yil 19-apreldagi bayonnomasi tahririda — 2020-yil 18-oktabrdan kuchga kiradi)
2. Vakolatli organ uning arizasini asosli deb topsa va uning o‘zi qoniqtiradigan qarorga kela olmasa, masalani ushbu Konvensiyaga muvofiq kelmaydigan soliq solinishidan qochish maqsadlarida boshqa Ahdlashuvchi Davlatning vakolatli organi bilan o‘zaro kelishib hal etishga harakat qiladi. Erishilgan har qanday kelishuv Ahdlashuvchi Davlatlar ichki qonunlarida har qanday vaqtincha cheklashlarga qaramay bajariladi.
3. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari ushbu Konvensiyani talqin qilish yoki qo‘llashda yuzaga keladigan har qanday qiyinchilik va ikkilanishlarni o‘zaro kelishuv asosida hal qilishga harakat qiladilar. Ular Konvensiyada ko‘zda tutilmagan hollarda ikki tomonlama soliqqa tortishni bartaraf etish uchun bir-birlari bilan maslahatlashishlari mumkin.
4. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari ushbu Konvensiyaning oldingi bandlari ma’nolarini tushunishida hamfikrlikka erishish maqsadida bir-birlari bilan bevosita aloqada bo‘lib turishlari mumkin.
1. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari ushbu Konvensiya qoidalarini yoki Ahdlashuvchi Davlatlarning soliqlarga tegishli ichki qonunchiligini qo‘llanish uchun ushbu qonunchilikdan ushbu Konvensiyaga zid kelmaydigan darajada foydalanish maqsadida zarur axborotlar bilan almashib turadilar. Axborot almashish 1-modda bilan cheklanmaydi. Ahdlashuvchi Davlat olayotgan har qanday axborot, mazkur Davlatning ichki qonunlariga muvofiq olingan ma’lumot kabi maxfiy hisoblanadi, hamda faqat aniqlash, yoki undirish, majburiy undirish yoki sud orqali ta’qib etish bilan bog‘liq yoki soliqlarga nisbatan apellatsiyalarni ko‘rib chiqish bilan bog‘liq shaxslar yoki organlargagina (jumladan, sudlar va ma’muriy organlarga ham) ochiladi. Bu shaxslar yoki organlar axborotdan faqat shunday maqsadlar uchun foydalanadilar. Ular ushbu axborotni ochiq sud majlisida yoki yuridik qarorlar qabul qilish chog‘ida ochishlari mumkin.
2. Hech qanday holatda ham ushbu moddaning 1-band qoidalari Ahdlashuvchi Davlatlar vakolatli organlari zimmasiga quyidagi majburiyatlarni yuklovchi qoidalar sifatida talqin qilinmaydi:
a) u yoki bu Ahdlashuvchi Davlatlar qonunchiligi yoki ma’muriy amaliyotiga zid ma’muriy tadbirlar o‘tkazish;
b) u yoki bu Ahdlashuvchi Davlat qonunchiligiga ko‘ra yoki odatdagi ma’muriy amaliyotga muvofiq olinishi mumkin bo‘lmagan axborot bilan ta’minlash;
c) barcha savdo, sanoat, tijorat yoki kasb siri yoki savdo jarayonini ochuvchi yoki ochilishi Davlat siyosatiga zid keluvchi axborot bilan ta’minlash.
Oldingi tahrirga qarang.
1. Ahdlashuvchi Davlatlar soliq da’volarini undirishda bir-birlariga yordam ko‘rsatadilar. Ushbu yordam 1 va 2-modda qoidalari bilan cheklanmaydi. Axdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari mazkur moddani qo‘llash usulini o‘zaro kelishuv yo‘li bilan belgilaydilar.
2. Mazkur moddada qo‘llanilgan “soliq da’vosi” atamasi Ahdlashuvchi Davlatlar yoki ularning mahalliy hokimiyatlari foydasiga undiriladigan mazkur Konvensiyaga yoki Ahdlashuvchi Davlatlar ishtirokchisi bo‘lgan boshqa hujjatga zid bo‘lmagan tarzda har qanday tur va tavsifdagi soliqlar sifatida to‘lanishi lozim bo‘lgan summani, shuningdek, bunday summaga tegishli foizlar, ma’muriy jarimalar hamda ushbu summani undirish yoki undirilishini ta’minlash bo‘yicha xarajatlarni anglatadi.
3. Agar Axdlashuvchi Davlatlardan biriga taalluqli soliq da’vosi ushbu Davlatning qonunchiligiga muvofiq undirilishi mumkin bo‘lsa va ushbu Davlatning qonunchiligiga ko‘ra ayni shu paytda undirilishiga to‘sqinlik qila olmaydigan shaxs tomonidan to‘lanilishi lozim bo‘lsa, bu holda ushbu Davlatning vakolatli organlari so‘rovnomasiga binoan bunday da’vo majburiyati boshqa Axdlashuvchi Davlatning vakolatli organlari tomonidan undiruv uchun qabul qilinadi. Ushbu soliq da’vosi boshqa Davlat tomonidan, ayni mazkur Davlatga taalluqli soliq da’vosi kabi, uning o‘z soliqlarini undirishi uchun qo‘llanadigan qonunchiligi qoidalariga muvofiq undirib olinadi.
4. Agar Ahdlashuvchi Davlatning soliq da’vosi uni undirish uchun ushbu Davlat qonunchiligiga muvofiq undirishni ta’minlash choralarini ko‘rishni taqozo qiladigan majburiyat hisoblansa, bunday soliq da’vosi ushbu Davlat vakolatli organining so‘rovnomasi bilan boshqa Axdlashuvchi Davlat vakolatli organi tomonidan ta’minlash choralarini ko‘rish maqsadida qabul qilinishi lozim. Mazkur boshqa Davlat bunday soliq da’vosiga nisbatan, hatto ushbu soliq da’vosi, bunday choralarni qo‘llash paytida birinchi qayd etilgan Davlatda soliq talabini ijro etishning imkoni bo‘lmagan yoki uning ijro etilishiga to‘sqinlik qilish huquqiga ega shaxs tomonidan to‘lanishi kerak bo‘lgan taqdirda ham, ushbu boshqa Davlatga taalluqli bo‘lganidek, o‘z qonunchiligi qoidalariga muvofiq soliq da’vosini ta’minlash choralarini ko‘rishi lozim.
5. 3 va 4-bandlarning qoidalaridan qat’i nazar, Axdlashuvchi Davlat qonunchiligiga muvofiq, soliq da’volariga nisbatan shunday da’voning xususiyatiga ko‘ra mazkur Davlatda qo‘llanishi mumkin bo‘lgan vaqt cheklovlari yoki taqtsim etilgan ustuvorlik ushbu Davlat tomonidan 3 va 4-bandlarda nazarda tutilgan maqsadlar uchun qabul qilinayotgan soliq da’vosiga nisbatan qo‘llanilmaydi. Bundan tashqari, Ahdlashuvchi Davlatlarning biri tomonidan 3 va 4-bandlarda nazarda tutilgan maqsadlar uchun qabul qilinayotgan soliq da’vosiga nisbatan ushbu Davlatda boshqa Ahdlashuvchi Davlatning qonunchiligiga muvofiq ustuvorlikka ega emas.
6. Ahdlashuvchi Davlatlardan biriga taalluqli soliq da’vosining mavjudligi, haqiqiyligi yoki uning miqdori bo‘yicha tartibotlar boshqa Ahdlashuvchi Davlatning sud yohud ma’muriy organlari muhokamasiga olib chiqilmaydi.
7. Agar Ahdlashuvchi Davlatlardan biri 3 va 4-bandlarga muvofiq so‘rovnoma yuborganidan so‘ng va boshqa Axdlashuvchi Davlat tegishli soliq da’vosini undirib, birinchi qayd etilgan Ahdlashuvchi Davlatga o‘tkazgunga qadar bo‘lgan har qanday vaqtda, tegishli soliq da’vosi:
a) so‘rovnoma 3-bandga muvofiq yuborilganda — birinchi qayd etilgan Davlatga taalluqli, ushbu Davlatning qonunchiligiga muvofiq undirilishi hamda shu paytda ushbu Davlatning qonunchiligiga ko‘ra uni undirilishiga to‘sqinlik qila olmaydigan shaxs tomonidan to‘lab berilishi lozim bo‘lgan soliq da’vosi bo‘lmay qolsa; yoki
b) so‘rovnoma 4-bandga muvofiq yuborilganda — birinchi qayd etilgan Davlatga taalluqli, uni undirish uchun ushbu Davlat o‘z qonunchiligiga muvofiq ta’minlash choralarini ko‘rishi mumkin bo‘lgan soliq da’vosi bo‘lmay qolsa;
bu holda birinchi qayd etilgan Davlatning vakolatli organi bu hakda darhol boshqa Davlatning vakolatli organini xabardor qiladi va birinchi qayd etilgan Davlat boshqa Davlatning xohishi bo‘yicha o‘z so‘rovnomasini to‘xtatadi yoki chaqirtirib oladi.
8. Ushbu moddaning qoidalari hech bir holatda Axdlashuvchi Davlat zimmasiga quyidagi majburiyatlarni yuklanishi sifatida talqin qilinishi mumkin emas:
a) u yoki bu Axdlashuvchi Davlatning qonunchiligi va ma’muriy amaliyotiga zid bo‘lgan ma’muriy choralarni ko‘rish;
c) yordam ko‘rsatish, basharti boshqa Ahdlashuvchi Davlat mavjud bo‘lgan holat bo‘yicha o‘z qonunchiligi yoki ma’muriy amaliyotida mavjud bo‘lgan undirish yoki undiruvni ta’minlashga doir barcha oqilona choralarni ko‘rmagan bo‘lsa;
d) ko‘maklashayotgan Davlat zimmasiga tushayotgan ma’muriy sarf-xarajatlar undiruv natijasida boshqa Axdlashuvchi Davlat olishi mumkin bo‘lgan foydaga nomutanosib bo‘lgan holatlarda ko‘maklashish.
(26A-modda O‘zbekiston Respublikasi Hukumati va Koreya Respublikasi Hukumatining 2019-yil 19-apreldagi bayonnomasiga asosan kiritilgan — 2020-yil 18-oktabrdan kuchga kiradi)
Ushbu Konvensiyaning hech bir qoidasi diplomatik vakolatxonalar xodimlari va konsullik muassasalari xodimlarining xalqaro huquq umumiy normalariga yoki maxsus bitimlarning qoidalariga muvofiq belgilab qo‘yilgan soliq imtiyozlariga daxl qilmaydi.
Oldingi tahrirga qarang.
Ushbu Konvensiyaning boshqa qoidalaridan qat’i nazar, agar barcha tegishli faktlar va shartlarni hisobga olgan holda, har qanday kelishuv yoki bitimning asosiy maqsadlaridan biri mazkur Konvensiya doirasida imtiyoz olish bo‘lib va bevosita yoki bilvosita bunday imtiyozni olinishiga olib kelgan deb xulosa qilishga asos bo‘lsa, bunday daromad va foyda predmetiga nisbatan ushbu imtiyozlar taqdim qilinmaydi, basharti bunday shartlarda ushbu imtiyozlarning berilishi mazkur Konvensiya tegishli qoidalarining obyekti va maqsadiga muvofiq deb topilmasa.
(28-modda O‘zbekiston Respublikasi Hukumati va Koreya Respublikasi Hukumatining 2019-yil 19-apreldagi bayonnomasiga asosan kiritilgan — 2020-yil 18-oktabrdan kuchga kiradi)
Oldingi tahrirga qarang.
Ahdlashuvchi Davlatlardan har biri ushbu Konvensiyaning kuchga kirishi uchun ularning ichki qonunlariga muvofiq talab qilinadigan protseduralarining tutaganligi to‘g‘risida bir-birlariga diplomatik kanallar orqali yozma ravishda ma’lum qiladi. Ushbu Konvensiya shunday xabarlarning oxirgisi olingandan keyin o‘n beshinchi kuni kuchga kiradi va shundan keyin quyidagilarga nisbatan amal qila boshlaydi:
a) Konvensiya kuchga kirgan yildan bevosita keyingi taqvimiy yilning birinchi yanvaridan boshlab yoki shu sanadan keyin olingan daromad manbalaridan undiriladigan soliqlarga nisbatan;
b) Konvensiya kuchga kirgan yildan bevosita keyingi taqvimiy yilning birinchi yanvaridan va undan keyingi sanadan boshlanadigan soliqqa tortish barcha davrlari uchun boshqa daromad soliqlariga va sarmoyaga nisbatan.
(29-modda O‘zbekiston Respublikasi Hukumati va Koreya Respublikasi Hukumatining 2019-yil 19-apreldagi bayonnomasi tahririda — 2020-yil 18-oktabrdan kuchga kiradi)
Oldingi tahrirga qarang.
1. Ushbu Konvensiya uning amal qilishini Ahdlashuvchi Davlatlardan biri to‘xtatmaguncha o‘z kuchida qoladi. Biroq har bir Ahdlashuvchi Davlat Konvensiyaning amal qilishini Konvensiya kuchga kirgan kundan keyin besh yil o‘tgach boshlanadigan har qanday taqvimiy yilning o‘ttizinchi iyunigacha yoki o‘ttizinchi iyunida to‘xtatish to‘g‘risida diplomatik yo‘l orqali xabar berib to‘xtashi mumkin.
a) denonsatsiya haqida xabardor qilingan yildan bevosita keyin keladigan taqvimiy yilning birinchi yanvaridan boshlab olingan daromad manbaidan undiriladigan soliqlarga nisbatan;
b) denonsatsiya haqida xabardor qilingan yildan bevosita keyin keladigan taqvimiy yilning birinchi yanvaridan yoki birinchi yanvaridan keyingi sanadan boshlanadigan har qanday soliqqa tortish yillari uchun boshqa daromad soliqlarga va mablag‘ soliqlariga nisbatan.
O‘z Hukumatlari tomonidan tegishli tartibda vakolat berilgan quyidagi imzo chekuvchilar shunga guvohlik berib ushbu Konvensiyani imzoladilar.
Toshkent shahrida 1998-yil 11-fevralda ikki nusxada, har biri o‘zbek, koreys va ingliz tillarida tuzildi, barcha matnlar bir xil kuchga ega. Talqin qilishda kelishmovchiliklar paydo bo‘lsa, ingliz tilidagi matn asos qilib olinadi.
(30-modda O‘zbekiston Respublikasi Hukumati va Koreya Respublikasi Hukumatining 2019-yil 19-apreldagi bayonnomasi tahririda — 2020-yil 18-oktabrdan kuchga kiradi)
O‘zbekiston Respublikasi Hukumati va Koreya Respublikasi Hukumati o‘rtasida ikkiyoqlama soliq solinishining oldini olish hamda daromad va sarmoya soliqlarini to‘lashdan bosh tortishni bartaraf qilish to‘g‘risida Konvensiyani imzolash paytida, quyida imzolovchilar quyidagi qoidalar Konvensiyaning ajralmas qismini tashkil etishiga kelishib oldilar:
1. Ushbu Konvensiyaning preambulasida va boshqa moddalarida ko‘rsatilgan, O‘zbekistonga nisbatan qo‘llangan “Sarmoya solig‘i”, O‘zbekistonning mol-mulk solig‘ini anglatadi.
2. 7-moddaning 1-bandi asosida Ahdlashuvchi Davlat ikki mustaqil korxona o‘rtasida tuzilgan kelishuvlar doimiy muassasa solig‘ini kamaytirish maqsadida tuzilmaganligiga ishonch hosil qilish uchun aniq sababga ega bo‘ladi, bunday bitimlardan olinadigan daromad, go‘yo u doimiy muassasaning daromadi kabi tartibga solinishi mumkin.