В соответствии со статьей 2 Воздушного кодекса Республики Узбекистан Кабинет Министров постановляет:
ПРИЛОЖЕНИЕ
к
постановлению Кабинета Министров от 18 октября 2016 года № 349

БЛА

— беспилотный летательный аппарат

БПРМ

— ближняя приводная радиостанция с радиомаркером

ВВС

— военно-воздушные силы

ВНГО

— высота нижней границы облаков

ВОРЛ

— вторичный обзорный радиолокатор

ВПП

— взлетно-посадочная полоса

ВПР

— высота принятия решения

ВТ

— воздушная трасса

ДПРМ

— дальняя приводная радиостанция с радиомаркером

ЕС УИВП

— единая система управления использованием воздушного пространства

ИВП

— использование воздушного пространства

ИПП

— инструкция по производству полетов в районе аэродрома (аэроузла)

КВ

— короткие волны

КДП

— командно-диспетчерский пункт

КТА

— контрольная точка аэродрома

МБВ

— минимальная безопасная высота

МВЛ

— местная воздушная линия

МВС

— минимальная высота снижения

МДП

— местный диспетчерский пункт

ОВД

— обслуживание воздушного движения

ОПРС

— отдельная приводная радиостанция

ПВО

— противовоздушная оборона

ПВП

— правила визуальных полетов

ППП

— правила полетов по приборам

ПДЗ

— пункт донесения по запросу

ПОД

— пункт обязательного донесения

РД

— рулежная дорожка

РЛК

— радиолокационный контроль

РЛС

— радиолокационная станция

РЛЭ ВС

— руководство по летной эксплуатации воздушного судна

РНТ

— радионавигационная точка

РТО

— радиотехническое обеспечение

Р прив. мин.

— минимальное приведенное давление

СВС

— сверхлегкое воздушное судно

СМУ

— сложные метеорологические условия

УВД

— управление воздушным движением

УИВП

— управление использованием воздушного пространства

УКВ

— ультракороткие волны

AIP

— сборник аэронавигационной информации (aeronautical information publication)

DA/DH

— абсолютная/относительная высота принятия решения (decision altitude/decision height)

DME

— дальномерное оборудование (distance measuring equipment)

FL

— эшелон полета (flight level)

MDA/MDH

— минимальная абсолютная/относительная высота снижения (minimum descent altitude/minimum descent height)

MSL

— средний уровень моря (mean sea level)

QFE

— атмосферное давление на уровне превышения аэродрома (или порога ВПП)

QNE

— стандартное атмосферное давление 760 мм. рт. ст. (1013,2 мбар)

QNH

— атмосферное давление аэродрома (пункта), приведенное к среднему уровню моря по стандартной атмосфере

RNAV

— зональная навигация

RVR

— дальность видимости на ВПП (runway visual range)

UTC

— всемирное координированное время (coordinated universal time)

ГПа

— гектопаскаль

кг

— килограммы

км

— километры

км/ч

— километры в час

М

— число маха

м

— метры

мбар

— миллибары

МГц

— мегагерцы

м/с

— метры в секунду

м.мили

— морские мили

мин

— минуты

мм/мин

— миллиметры в минуту

мм. рт. ст.

— миллиметры ртутного столба

с

— секунды

т

— тонна

уз

— узлы

ft

— футы (feet)

63. Если при полетах по МВЛ второй категории и установленным маршрутам на высотах ниже нижнего эшелона по ПВП отсутствует возможность применять между встречными воздушными судами вертикальные интервалы, предусмотренные пунктом 62 настоящих Основных правил, то организуются односторонние разведенные маршруты с применением безопасных боковых интервалов, или организуются двусторонние маршруты, полеты по которым производятся на высоте не ниже безопасной, при этом одновременное встречное движение запрещено.
88. Порядок организация и выполнение полетов в районе аэроузла осуществляется в соответствии с приложением № 4 к настоящим Основным правилам специально создаваемой совместной комиссией Войск ПВО и ВВС и Госавианадзора и утверждается командующим Войсками ПВО и ВВС.
109. Полеты в зоне ожидания выполняются в соответствии с правилами эшелонирования согласно приложению № 5 к настоящим Основным правилам. Выход из зоны ожидания производится по указанию органа ОВД/УВД.
Высота перехода в районе аэродрома устанавливается не менее высоты полета по аэродромному кругу, рассчитанной согласно приложению № 6 к настоящим Основным правилам, которая округляется в сторону увеличения до значения, кратного 30 м (100 ft) — для гражданской авиации и 100 м для государственной и экспериментальной авиации.
248. Если попытки, указанные в пункте 247 настоящих Основных правил, оказываются неудачными, экипаж воздушного судна передает свое сообщение дважды на назначенной частоте (частотах) радиосвязи, перед которым(и) следует фраза «ПЕРЕДАЮ БЛИНДОМ» и, если необходимо, указывает адресата (адресатов), для которых предназначается данное сообщение. При переходе на другую частоту радиосвязи экипаж воздушного судна объявляет частоту, на которую он переходит.
251. Экипаж воздушного судна в дополнение к соблюдению положений, содержащихся в пункте 250 настоящих Основных правил, передает информацию, касающуюся намерения командира воздушного судна в отношении продолжения полета.
д) начать снижение от навигационного средства (контрольной точки), указанного в подпункте «г» настоящего пункта, точно в полученное и подтвержденное в последний раз время ожидаемого захода на посадку или как можно ближе к этому времени или, если расчетное время захода на посадку не было получено и подтверждено, начать снижение в расчетное время прибытия или как можно ближе к этому времени, указанному в текущем плане полета;
280. Если любые указания, полученные по радио из любых источников, противоречат указаниям перехватывающего воздушного судна, подаваемым с помощью визуальных сигналов согласно приложению № 1 к настоящим Основным правилам, перехватываемое воздушное судно немедленно запрашивает разъяснение, продолжая выполнять указания, визуально передаваемые перехватывающим воздушным судном.
ПРИЛОЖЕНИЕ № 1
к
Основным правилам полетов авиации в воздушном пространстве Республики Узбекистан

1. Сигналы, подаваемые перехватывающим воздушным судном, и ответы перехватываемого воздушного судна

Серия

Сигналы перехватывающего воздушного судна

Значение

Ответы перехватываемого воздушного судна

Значение

1.

Днем или Ночью: покачивание воздушного судна и мигание аэронавигационными огнями (и посадочными фарами для вертолетов) через неравные промежутки времени, находясь немного выше, впереди и, как правило, слева от перехватываемого воздушного судна (или справа, если перехватываемым воздушным судном является вертолет), и, после подтверждения принятия сигнала, медленный отворот в горизонтальной плоскости как правило, влево (или вправо, в случае перехвата вертолета) для выхода на нужный курс.

Примечание 1. Метеорологические условия или рельеф местности могут потребовать от перехватывающего воздушного судна изменить свое местоположение и направление отворота, указанные выше в серии «1».

Примечание 2. Если перехватываемое воздушное судно не успевает следовать за перехватывающим воздушным судном, предполагается, что перехватывающее воздушное судно выполнит ряд маневров по схеме «ипподром» и будет сигнализировать покачиванием воздушного судна каждый раз, когда оно пролетает мимо перехватываемого воздушного судна.

Вы

перехвачены.

Следуйте

за мной.

Днем или Ночью: покачивание воздушного судна, мигание аэронавигационными огнями через неравные промежутки времени и следование за перехватывающим воздушным судном.

Дополнительные действия, которые должны быть предприняты перехватываемым воздушным судном, указаны в Главе XI настоящих Основных правил.

Вас понял,

выполняю.

2.

Днем или Ночью: резкий отрыв от перехватываемого воздушного судна путем разворота на 90º или больше с набором высоты без пересечения линии пути перехватываемого воздушного судна.

Следуйте своим курсом.

Днем или Ночью: покачивание воздушного судна.

Вас понял,

выполняю.

3.

Днем или Ночью: выпуск шасси (если возможно), включение посадочных фар и пролет над ВПП, которую следует использовать, или, если перехватываемым воздушным судном является вертолет, пролет над вертолетной посадочной площадкой. В случае вертолетов перехватывающий вертолет выполняет заход на посадку с переходом в режим висения вблизи посадочной площадки.

Выполняйте посадку на этом аэродроме.

Днем или Ночью: выпуск шасси (если возможно), включение посадочных фар и следование за перехватывающим воздушным судном и, если после пролета ВПП, которую следует использовать, или вертолетной посадочной площадки условия для посадки считаются безопасными, начать выполнение посадки.

Вас понял,

выполняю.

2. Сигналы, подаваемые перехватываемым воздушным судном, и ответы перехватывающего воздушного судна

Серия

Сигналы перехватывающего воздушного судна

Значение

Ответы перехватываемого

воздушного судна

Значение

4.

Днем или Ночью: уборка шасси (если возможно) и мигание посадочными фарами при пролете над ВПП, которую следует использовать, или вертолетной посадочной площадкой на высоте более 300 м (1000 ft), но не выше 600 м (2000 ft) (для вертолетов на высоте более 50 м (170 ft), но не выше 100 м (330 ft)) над уровнем аэродрома, и продолжение полета по кругу над ВПП, которую следует использовать, или вертолетной посадочной площадкой. В случае невозможности мигания посадочными фарами производится мигание любыми другими бортовыми огнями.

Аэродром, указанный вами, непригоден.

Днем или Ночью: если целесообразно, чтобы перехватываемое воздушное судно следовало за перехватывающим воздушным судном на запасной аэродром, перехватывающее воздушное судно убирает шасси (если возможно) и использует сигналы серии «1» для перехватывающих воздушных судов.

Вас понял, следуйте за мной.

5.

Днем или Ночью: регулярное включение и выключение всех бортовых огней, но с таким расчетом, чтобы отличить их от проблесковых огней.

Не могу выполнить.

Днем или Ночью: используйте сигналы серии «2» для перехватывающих воздушных судов.

Вас понял.

6.

Днем или Ночью: мигание всеми бортовыми огнями через неравные промежутки времени.

В состоянии бедствия.

Днем или Ночью: используйте сигналы серии «2» для перехватывающих воздушных судов.

Вас понял.

ПРИЛОЖЕНИЕ № 2
к
Основным правилам полетов авиации в воздушном пространстве Республики Узбекистан
ПРИЛОЖЕНИЕ № 3
к
Основным правилам полетов авиации в воздушном пространстве Республики Узбекистан
ПРИЛОЖЕНИЕ № 4
к
Основным правилам полетов авиации в воздушном пространстве Республики Узбекистан
ПРИЛОЖЕНИЕ № 5
к
Основным правилам полетов авиации в воздушном пространстве Республики Узбекистан
Приведенные на рис. 1, 2, 3 схемы ожидания относятся к схемам полетов в зоне ожидания с правым разворотом (стандартные). Для схем полетов в зоне ожидания с левым разворотом (нестандартные) соответствующие схемы располагаются симметрично по отношению к линии пути приближения. Линии пути обозначаются на всех схемах. Экипаж воздушного судна должен стремиться выдерживать линию пути коррекцией курса на известный ветер, внося поправки в курс и время при входе и в течение полета в зоне ожидания.
ПРИЛОЖЕНИЕ № 6
к
Основным правилам полетов авиации в воздушном пространстве Республики Узбекистан
ПРИЛОЖЕНИЕ № 7
к
Основным правилам полетов авиации в воздушном пространстве Республики Узбекистан
ПРИЛОЖЕНИЕ № 8
к
Основным правилам полетов авиации в воздушном пространстве Республики Узбекистан